請問~有人知道
”中間商”這個的英文單字為何?
2005-10-13 21:12:35 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
按照中間商的身分
可以分為下列幾種
distributor
agent
如果只單純要說中間人
也可以說
middleman
broker
2005-10-13 21:17:47 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
如果要說中間商的話
Intermediary這個字會比較精準一點
代表的是
1. 當雙方無法直接空間,或直接交易不符合成本效益,而因此以居中獲利為目的而存在的角色。
2. 因為買賣雙方不互相信任,而出現的具有公信力的角色。
2009-09-22 21:59:53 · answer #2 · answered by 米糕 1 · 0⤊ 0⤋
謝謝大家的回答
2005-10-15 09:01:15 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
Distributor---通常翻成"批發商 or 大盤商"
Agent---通常是指"代理商 or 經銷商"
如果只要說"中間商"
Broker---這是比較適合的...
_________________________________________
參考看看
2005-10-13 23:43:41 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
wholesaler :中盤商
a middleman and guarantor; a broker; a go-between :中間人
broker:經紀人,掮客,代理人,中間人
2005-10-13 21:31:22 · answer #5 · answered by ** 1 · 0⤊ 0⤋
"中間商" 這個的英文單字為何?
middleman
2005-10-13 21:18:32 · answer #6 · answered by bc 7 · 0⤊ 0⤋