English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

由於你們訂購的項目較為特殊, 我司為了縮短交貨期及準時交貨,
通常在未收到你的訂單之前會先幫你向供貨商訂購一些零件。
由其是比較常訂購的項目。

2005-10-13 16:45:36 · 6 個解答 · 發問者 APPLE 3 in 社會與文化 語言

詞彙簡單易懂即可,請不要用翻譯軟體!

2005-10-13 17:04:04 · update #1

6 個解答

Because the good you ordered is special, for shortening the time for preparing goods and being punctual in delivering the goods, we order some component parts from suppliers before receiving your orders, especially those items which you often order.

2005-10-15 10:53:31 · answer #1 · answered by 6 · 0 0

In order to save the shipping date and ship on time, we always store your SPECIAL parts in our storage. Especially your normal items. We do this way due to your items are very special for us.

2005-10-14 06:11:11 · answer #2 · answered by 小畢 3 · 0 0

"reduce the day" sounds weird to me, but jeffy's answer has some grammar issues to be corrected.

2005-10-14 02:22:13 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Due to the specialty of the item you order, in order to reduce the time of delivery.We usually will order some parts from the supplier before we receive your order. especially for those item which is often ordered.

2005-10-13 17:08:04 · answer #4 · answered by 007.棒.真是棒     7 · 0 0

Because the product you ordered is special, my company wants to reduce the date of delivery and deliver on time. We usually ordered some product from the factory before u ordered, especially the ones that's usually ordered by consumers.
這樣吧..@@

2005-10-13 17:07:30 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

Because you order the project is special, I am for reduce the date of
delivery and the punctual delivery, usually in has not received in
front of your order form can first help you to supply goods business
應該就是這樣子了!!

2005-10-13 16:50:52 · answer #6 · answered by 白狼 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers