1.日文的我愛你跟我喜歡你有差別嗎?2.男生跟女生說的有差別嗎?3.可以用日文寫我愛你跟我喜歡你嗎?謝謝
2005-10-11 18:44:33 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
1.由於日本的民族性比較閉俗一點,他們會比較不喜歡直接說我愛你而是說我喜歡你
2.除了自稱and對對方的稱呼(日語用法中都會有的分別)以外,基本上沒有不同.而在日文的使用上習慣省略主詞
補充:"好きよ"=>最近流行的女生用法,讓人有更惹人憐愛之感,男生禁止使用喔
為"好きだよ"的省略用法,此句則是男女通用
3."愛してる"(生疏用法),"愛してます"(普通用法),"好きだ(生疏用法)","好きです"(普通用法)
補充:如果要更拐個灣說(日本人很愛),則可用"(~を)気になる"或"(~が)気にする"
中譯為很在意(你)
2005-10-21 20:01:44 補充:
對不起~現在才發現當初不小心打錯了>"< =>."愛してる"(生疏用法),"愛してます"(普通用法),"好きだ(生疏用法)","好きです"(普通用法)
生疏用法及普通用法都要到過來
2005-10-12 20:11:55 · answer #1 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋