English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問稱呼的問題 目前我學到了ちゃん 君 さん 這3個都是加在人名後面嗎
加在名字後面還是姓的後面 或者都可以 我只知道君是適用男生 那其他還有須注意的嗎 這3個稱呼有沒有不依樣的地方

2005-10-07 12:54:08 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

7 個解答

更正Maggie的回答:
**ちゃん=有很多種,可大分別如下...
1.彼此關係較為親密或熟悉的人(不分男女)
2.寵愛的對象,屬下
3.稱呼比自己年紀輕的女性(也包含小女生)
4.用在男性時,常帶有玩笑意味

**君=也有很多種,分別如下...
1.主管稱女性屬下時,常在姓氏後加君
2.女性稱呼男性(通常在未出社會之前使用) ---即使不出社會也幾乎不用,所以建議不用。通常平輩的女性是對男性用さん,女上司或者年紀比男性大的女生才可以對男性用「君」。另外,男生稱呼女生也可以,通常用在關係不錯的同事和同學等。

**さん= 也有很多種,分別如下...
1.彼此關係還不是很熟悉的人
2.使用在初次見面的人,這是較有禮貌的稱呼
3.男性稱呼女性(不論有無出社會) ---女性稱呼男性最好就用さん而儘量別用「君」

2005-10-10 18:26:46 補充:
我覺得最佳回答應該還是給Maggie而不是我。

2005-10-07 17:39:07 · answer #1 · answered by Fred 2 · 0 0

那你回答幹嘛......................

2014-08-09 19:56:42 · answer #2 · answered by 鈴井音 5 · 0 0

いつも元彼女にばかちゃんといわれました。

2005-10-07 21:51:16 · answer #3 · answered by 神隱千尋 3 · 0 0

ワンちゃん=狗狗

2005-10-07 19:40:11 · answer #4 · answered by ? 3 · 0 0

ちゃん也會用在寵物身上
猫ちゃん....など

2005-10-07 17:53:12 · answer #5 · answered by s85ie084 3 · 0 0

**ちゃん=有很多種,可大分別如下...
1.彼此關係較為親密或熟悉的人(不分男女)
2.寵愛的對象,屬下
3.稱呼比自己年紀輕的女性(也包含小女生)
4.用在男性時,常帶有玩笑意味

**君=也有很多種,分別如下...
1.主管稱女性屬下時,常在姓氏後加君
2.女性稱呼男性(通常在未出社會之前使用)

**さん= 也有很多種,分別如下...
1.彼此關係還不是很熟悉的人
2.使用在初次見面的人,這是較有禮貌的稱呼
3.男性稱呼女性(不論有無出社會)

2005-10-07 13:45:30 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

~ちゃん 是用於小孩的名字後面的

~さん 大人是用這個的,意思是先生、小姐、女士
    例:林さん (林先生或林小姐)

至於 ~君 就像你所說的是加在男孩名字後面的

2005-10-07 13:34:22 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers