English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

這是整句的原文,我在後面有一段真的看不懂,麻煩幫小弟解惑一下,謝謝!
It's not a problem of just conserving energy, although we will need to do some of that. It's much more fundamental because the human need for energy is huge, "and to pretend otherwise is really to misunderstand the real challenge that's before us".

~"and to pretend otherwise is really to misunderstand the real challenge that's before us". 就是這句,我實在看不懂。
ps. 請不要用翻譯軟體,謝謝 ...

2005-09-21 07:31:59 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

6 個解答

It's not a problem of just conserving energy, although we will need to do some of that.
這不只是能源保護的問題, 雖然我們必需致力於能源的保護.
It's much more fundamental because the human need for energy is huge, and to pretend otherwise is really to misunderstand the real challenge that's before us.

這比較像是根本的問題在於因為人類能源的須求量很大. 而去假裝成不是我們之前所說的那樣(the human need for energy is huge),只是去誤解在我們面前真正的挑戰
otherwise (adj ): other than as supposed or expected;
and (to pretend otherwise)不定詞片語當主詞

2005-09-21 08:10:30 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

我也投meowwwwwwww

2005-09-22 06:16:24 · answer #2 · answered by 小萱 1 · 0 0

我投 meowwwwwww

2005-09-22 09:02:53 補充:
..."太"不了解我們...

2005-09-22 05:01:05 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

這不只是節約能源的問題﹐雖然確實得節﹐但追根究底是人類對能量的需求太大﹐而對這項事實視而不見等於是不了解我們所面臨的真正挑戰。

(我投003)

2005-09-22 11:48:45 補充:
hehe.. thanks guys

2005-09-21 19:29:19 · answer #4 · answered by meowwwwwww 7 · 0 0

to pretned otherwise 的意思是指"假裝跟上述情況相反",也就是 pretend that the human need for energy is not huge, otherwise 有相反另一方面的意思.所以後面這句的意思是:假裝不是如此(我們沒有很大的能源需求)就真的是不了解我們所面臨的真正挑戰!

2005-09-21 08:24:06 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

他的意識是說~~~勿誤解及虛偽面對真實的挑戰

2005-09-21 07:43:03 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers