English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問〝動手術〞的英文怎麼翻呢!幫忙一下,謝謝

2005-09-21 02:18:01 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

undergo a operation第三人稱動詞如何改呢?

2005-09-21 02:28:25 · update #1

5 個解答

You can say "undergo a surgery"
or
"undergo an operation"

而第三人稱就是 undergoes an operation

2005-09-21 02:22:53 · answer #1 · answered by 聖文 3 · 0 0

動手術在中文的意思可以指:醫生幫病人做:The surgeon is carrying out / performing an operation.病人接收醫生的治療:The patient had / undergone  two major operations in two weeks.此外,手術也可以用surgery這個字來替代,而且我們通常所說的整形手術就是用這個字: plastic surgery OR cosmetic surgery

2005-09-21 04:50:44 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

〝動手術〞
1. undergo an operation.
2. going through a surgery

第三人稱動詞
1. She undergoes an operation.
2. He is/was going through a surgery

2005-09-21 03:56:30 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

undergo 第三人稱單數的用法是 undergoes  進行式是 undergoing  過去式是underwent    過去分詞 undergoneMy boss is on sick leave for two weeks, because he is undergoing an operation on his heart this whole week. 我的老闆因病休假兩週,因為整個禮拜都在進行開心手術。注意:正確的用法是 "undergo an operation " 不是 "a operation"

2005-09-21 03:56:21 · answer #4 · answered by 菜英文 7 · 0 0

had/unertgo surgeryThe patient had/underwent surgery on his heart.orhave an operationMy son's got to have an operation.

2005-09-21 03:56:19 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers