我的英文程度很差
所以才需要各位大大來翻譯
拜託各位專業的大大指點迷津
[翻譯軟體請離開.....]
1.抱歉....麻煩可以給我一杯水?
2.抱歉....可以再給我一杯水嗎?
3.各位貴賓,歡迎您搭乘巴拿馬COPA航空公司,本班的班次是由巴拿馬機場飛至紐約甘迺迪機場。我是座艙長馬丁 托里霍斯,由巴拿馬市到紐約的時間大約是...
只有以上四句...
我真的急需要用.....拜託了.....
2005-09-20 21:12:46 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
1.抱歉....麻煩可以給我一杯水? 普遍的說法有兩種:1.Excuse me.Cloud you please give me a cup/glass of water?這是典型的說法,其實在美國不一定要侷限於說cup 或 glass的,兩種說法都OK,老外都聽的懂,而且因為場地不同使用的杯子也有所不同,例如在飛機上一般就是用cup很少用glass(除了頭等艙吧),因此兩種說法都可以通.2.Excuse me.Can I have one cup/glass of water?這是美國人很普遍的說法,也同樣是很有禮貌的說法,在超市或ㄧ些賣吃的櫃檯我們常會聽到一些比較紳士或淑女的人這樣說.因此當你需要什麼東西時,除了第一句外,這句也很受用.2.抱歉....可以再給我一杯水嗎? Execuse me!Could/Can I have one more cup/glass of water?Excuse me!Could you please give me one more cup/glass of water?拿掉Please也行.3.各位貴賓,歡迎您搭乘巴拿馬COPA航空公司,本班的班次是由巴拿馬機場飛至紐約甘迺迪機場。我是座艙長馬丁 托里霍斯,由巴拿馬市到紐約的時間大約是... 1.Ladies and Gentlemen, thank you for traveling by COPA airline of Panama.This plane is frying frome Panama airport to New York.I am captain of this plane, Martin Tolehos .The flight is taking about(時間,如5 hours).這裡的is taking 不是現在式,而是未來式,一般應該是說is going to take,不過未來式也可以直接用 Be+Ving來詮釋,因此這裡簡說為is taking.2.Ladies and Gentlemen, welcome to travel by COPA airline of Panama.This plane is frying frome Panama airport to New York.I am captain of this plane, Martin Tolehos .The flight is or so taking about(時間,如5 hours).Or so 大約
2005-09-21 02:47:35 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
喵~~~ BEST ANSWER!!
2005-09-21 09:48:04 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
喵~~~,
good answer!!!
B夢,
"Can the trouble give me a glass of water?"
are you for real???
2005-09-21 05:40:17 · answer #3 · answered by bc 7 · 0⤊ 0⤋
1. Excuse me, could you please give me a glass of water?
*這裡的 'could' 也可以改成 'can' 只不過用 'could' 比較有禮貌 態度比較婉轉
*在國外 一杯水的單位通常都用 'glass' (牛奶也是) 而 'cup' 通常是用在咖啡跟茶 --> a cup of coffee / a cup of tea 你只要去過西式餐廳 或是有機會去國外觀光 當地的餐館跟cafe都是用玻璃杯盛水或牛奶
2. Excuse me, could you please give me another glass of water / could you please give me one more glass of water
* another - 另一杯的意思 如果你是第2次問的時候用 another 那麼它也有 '再一杯' 的意思
3. Ladies and Gentlemen, welcome aboard the Panama COPA airlines, the flight will depart from Panama Airport to Kennedy Airport, New York. I am the captain, Martin Torrijos, the flight from Panama City to New York would take around XX hours...
* aboard ... - 是登機登船的意思 (在國外如果聽到有人說 "all aboard" 是叫大家趕緊上船 上飛機的意思)
* 這位大大不曉得知不知道 馬丁 托里霍斯 (Martin Torrijos) 是巴拿馬的總統耶!!
2005-09-21 00:56:36 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
1. Excuse me, would you please give me a cup of water?2. Excuse me, would you please give me one more cup of water?3. Ladies and gentlemen, welcome to take our Panama COPA airlines, the flight is from Panama Airport to KNT airport, NYC. I am the captain, Martain Puliforce. This flight from Panama to New York will take around...hours....
2005-09-20 21:25:24 · answer #5 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋