English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問寫給某英國籍大學教授的信
結尾的問候語要怎麼寫比較適當呢?

這位教授與我已經可以互相直呼對方名子了!
關西還算不錯!

麻煩大家為我解惑^^
謝謝哩

2005-09-06 20:18:12 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

4 個解答

結尾唷~
外國人通常簡單扼要
結尾語,如See you (再見)、( With) Best wishes(祝你平安)、Yours always (永遠是你的摯愛)、Yours ever (永遠愛你的)、Your friend (你的友人)、Truly yours (摯友)、Sincerely yours或Yours sincerely或Sincerely (最誠摯的友人)、Love (愛人,避免用在兩個男士間的信件)…等。
要注意的是,結尾語的第一個字母要大寫,最後還要加上逗點。
若要針對收信的對象,將結尾語加以區分,則對於比較親密的對方,可以用Sincerely yours、Yours sincerely或Sincerely;對於一般的朋友可用Your friend;如果是兒女寫給父母,就用Your loving son(daughter);對長輩則寫Respectfully yours,至於生意上的往來就用Faithfully yours。

2005-09-06 20:41:43 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

嗯...同意阿諾所言. 我因為工作關係.所以常會與其他國外教授有書信往來.大家通常都是用Best regards, 比較熟的或許會用到Sincerely yours 但 Best regards 是比較常用的.個人經驗僅供參考!

2005-09-07 05:48:10 · answer #2 · answered by 小米 2 · 0 0

BEST REGARDS
尊敬結尾問候語比較適當 !

2005-09-06 20:42:39 · answer #3 · answered by Fanny 6 · 0 0

All the best!
一切順利
May you be happy forever!
永遠快樂

2005-09-06 20:20:54 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers