English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我是各英文老師,也從未出過國
從事英語教學1年~~~被學生說~~~老師你講英文有腔調耶
可是我在大學時候~~外國老師給我的發音分數很高喔
也沒有說有腔調ˊˋ.........被學生這樣一說 真是有點丟臉
我說何謂腔調.....他們也說不出來
我心裡想..........也就是他們從國小跟外國人學英文...他們聽習慣了美語人士講的
請問~~對於這這件情~~
各位有何看法呢??

2005-09-04 16:13:57 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

6 個解答

哈 等那些死小孩上國中之後

每天考試 沒時間練英語會話

之後久了 自己也會變成有台灣腔調

啦 真的 我跟同學國小也是給

abc老師上課 那時說的一口好腔調 但是升上國中 無奈為了應付考試 每天只背單字 讀文章 搞懂解題技巧

上大學之後重學會話 又變成ㄧ口台灣腔了

2006-07-07 20:20:49 · answer #1 · answered by 外商吃人夠夠 2 · 0 0

沒錯,英文只是一個溝通的工具!能聽能講能溝通最重要!至於什麼腔調都無所謂,重要的是自己的母語講得好聽就好啦!(不要台灣國語‧‧‧)
全世界腔調太多了,沒有所謂的標準!

2006-01-26 05:25:38 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

果真是死小孩...真是討人厭

2005-10-20 17:12:05 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

中國人可能呈現的" 腔調'多半是在中文沒有的音

最明顯的是
R的音 我們通常會把最後捲舌部分省掉
聽起來像 /ㄚˋ/而非/ㄚˋㄦ/
eg. four, were , are

lax vowels 如/I/ /U/ /E/ 與 tense vowels /i/ /u/ /e/的區分不清
eg. sit vs seat

final consonant deletion 字尾子音省略也很常見
slight 省略/t/聽起來變 sly

還有coarticulation 的部分
我們會依據音標把每個字唸得很清楚
而忽略可以連在一起唸的音

eg. He is a man of all season.
我們會念 He is a man of all season.
而不是 Hisa mano fall season. ( coarticulation 時聽起來像這樣)

2005-09-04 17:03:18 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

線再台灣也有很多美國的移民者囉~^^
我本身也是個美國小孩拉=.= 不管 重點是要訓練腔調就是要多跟老美說話哩
不過千萬不能口吃喔 口吃的話腔調就更明顯了 講話也不能ㄜㄜㄜㄜ......多交易些美國朋友+多講英文=腔調改變^^

2005-09-04 16:31:54 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

恩, 沒錯, 他們從國小跟外國人學英文, 聽習慣了美語人士講的, 所以才會認為你有腔調, 而我們則會覺得你講的很好
因為一個人英文程度就算再好, 或是小時後在台灣學英文, 長大才去外國住, 就算住了很久也還是有腔調, 這是改不掉的, 除非自小就和外國人說話
所以你看看這很不公平, 現在的小孩一個英文比一個純正, 我們大人都自嘆不如了!!!

2005-09-04 16:16:24 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers