English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問"進來前請先敲門"的英文怎麼說??

還有"讀書中" "睡覺中" "休息中" "忙碌中請勿打擾"

我是要掛在房門前的 謝謝回答

2005-09-03 17:35:08 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

那 娛樂中呢???

2005-09-03 17:57:30 · update #1

6 個解答

Please knock before coming in
才對
Before/after 子句中的動詞要用Ving

2005-09-03 18:48:15 · answer #1 · answered by 饅頭蹦嗆 3 · 1 0

進來前請先敲門 = Knock the door before coming in. 讀書中 = Studying睡覺中 = Sleeping忙碌中請勿打擾 = Please do not interupt.

2005-09-03 17:50:29 · answer #2 · answered by 菜英文 7 · 1 0

應該要加個ON 吧~~such as KNOCK On the door

2005-09-03 20:48:58 · answer #3 · answered by canfokimo 3 · 0 0

進來前請先敲門-Please knock before come in
(都掛在門上了,所以不強調Knock受詞是門,大家就會懂了)
讀書中-Studying
睡覺中-Sleeping
休息中-Relaxing或Break time
(因為是掛在房門口的,所以使用動詞進行式表示情況即可)
忙碌中請勿打擾-I am Busy. Please no interruption或Busy! Please no interruption

2005-09-03 17:47:51 · answer #4 · answered by ? 4 · 0 0

"Please knock the door at first when you come in"
"Studing","sleeping","I'm busy now,don't bother me,please."

2005-09-03 17:45:56 · answer #5 · answered by 暄淯 2 · 0 0

Please knock the door before you come in. 進來請先敲門
Studying. 讀書中
Sleeping. 睡覺中
Break time. 休息中
忙碌中我就不會了= =........

2005-09-03 17:42:12 · answer #6 · answered by 時間*傷痕 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers