翻譯:為了避免自己受到傷害,請遵守交通規則。
請不要使用譯言堂之類的網站翻譯...
2005-08-31 15:18:33 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
為了避免自己受到傷害,請遵守交通規則。
To avoid harming yourself, please follow the traffic rules.
我想是醬吧,參考用~~
簡潔有力~~^^
2005-08-31 15:22:46 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
To avoid getting hurt, please follow the traffic rules.
參考一下吧
2005-09-01 13:31:46 · answer #2 · answered by Yami 3 · 0⤊ 0⤋
「為了避免自己受到傷害,請遵守交通規則」這句話,雖然中文原文字數很多,不過,這句話用西方人的語言模式表達,就很簡單:Observe traffic rules to protect yourself.
2005-08-31 15:42:07 · answer #3 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋
為了避免自己受到傷害,請遵守交通規則。
請不要使用譯言堂之類的網站翻譯...
Oneself in order not to suffer from the injury, ask the observance traffic regulations.
Please don't use the website translation of the type of translating the forum...
2005-08-31 15:36:52 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
To avoid getting hurt,
please obey the traffic regulations.
2005-08-31 15:33:00 · answer #5 · answered by 夾腳拖鞋 3 · 0⤊ 0⤋
In order to prevent oneself from being injured , please observe traffic rules.
2005-08-31 15:20:11 · answer #6 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋