常常看到美國影集或電影, 對話完畢都會講"Roger"這字, 表示知道或收到, 請問有人知道是有何典故嗎??
2005-08-30 14:37:10 · 11 個解答 · 發問者 win 3 in 社會與文化 ➔ 語言
Roger的意思是『收到』
這是個無線電通訊上用語
就像在講完一段話後,
都會在後面加上over已表示我已經說完了
會用out來表示『通話結束』一樣,
無線電是一個與國際溝通的方式
很多的用語都是早期各國共同制定的
所以會用一些特定的字辭來表達一定的意思
簡單,有力,不累贅,也不會造成誤會
所以當要表示我已收到時,都會以"Roger"或"Roger That"表示
roger
int. ( 感嘆詞 interjection )
1. 【通訊】 (無線電通話,回答對方)收聽明白
2. 【口】 行,可以
字典上查滴
這是他的意思
"收聽明白"
並不是''是''
2005-08-30 14:49:11 · answer #1 · answered by ? 5 · 1⤊ 0⤋
Roger means letter R for Received,
像是 A = alfa, B = bravo, C = Charlie,...
這些都是無線電通訊所使用的字母代號,
當過無線電話務兵的人會知道,目前
國軍所使用的話務碼字母R為Romeo。
但是美規的字母R為Roger,而延用至今,
不過並不是Antia的Roger was a soldier,
搞得一推人還在那邊廣度深度...
並沒有這一位soldier好嗎?
小弟當過話務,google也找得到
2009-12-11 14:54:47 · answer #2 · answered by 阿孟 1 · 1⤊ 0⤋
Anita是誰我怎麼看不到他的答案
2016-04-11 22:06:07 · answer #3 · answered by joe 1 · 0⤊ 0⤋
可能版大看不懂英文,直接跳過Antia的答案。
2010-02-13 17:50:36 · answer #4 · answered by TSOTSI 3 · 0⤊ 0⤋
R is Roger....我那個年代~R is Romio......
我也覺得Anita講的比較正確!
2009-12-13 14:56:33 · answer #5 · answered by 悲痛莫名 3 · 0⤊ 0⤋
謝謝大大
這單子我已經找很久了
2009-08-07 18:24:08 · answer #6 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
無意冒犯...
我也支持Antia的解釋
他的回答的確導向"為什麼"!!
若以共同制定當成最佳回答~~廣度夠了~~恐怕深度還不足
意思跟廣義狹義相同
2008-11-28 17:00:55 · answer #7 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
Anita的答案比較符合問題的本身吧?
True Love的解釋根本就沒回答到原因,只是闡釋英文裡的這種狀況。這回答只怕大部分人都答得出來。(無意冒犯True Love)
2008-06-09 20:54:56 · answer #8 · answered by 在家一條龍,在校瞌睡蟲 5 · 0⤊ 0⤋
i prefer anita's answer.
2006-11-26 09:08:10 · answer #9 · answered by ophelia862 5 · 0⤊ 0⤋
Roger was a soldier in war. Nowadays, people use the name Roger to show that they understand a command. Just like the word Kleenex. It is the name of a famous tissue-making co-operation but it can also mean tissue paper.
People use famous names to represent differnt expressions.
2005-08-30 14:51:51 · answer #10 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋