記得灌籃高手有一幕是安西教練跟三井壽說過這一段話
請問日文該怎麼說呢??謝謝!!
2005-08-29 07:57:43 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
請問放棄的假名是??
2005-08-29 08:07:58 · update #1
同上,一定是SLOW DANCE啦
2005-08-30 22:29:02 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
是不是看了SLOW DNACE呢?哈哈^^"
2005-08-29 15:05:45 · answer #2 · answered by 心雨 3 · 0⤊ 0⤋
終わったことを放棄する
2005-08-29 11:16:03 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
應該是:「諦めたらそこで終わり」或者是「諦めたらそこでおしまい」印象中安西教練好像是這樣講的日文的放棄則是:諦(あきら)める
2005-08-29 09:10:48 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
放棄するのは終わるのに等しい
放棄等於結束
這句應該比較接近您想要的答案
2005-08-29 08:25:38 · answer #5 · answered by 小康 2 · 0⤊ 0⤋
終わることを放棄する
是
把結束(的這一件事)放棄
不要誤人子弟啊
應該是
あきらめれば終わりだ
"放棄"的假名:あきらめる(諦める)會念吧
但是我沒看過原版台詞
也不敢跟你保證就是他說的那一句
知道是哪一集的話,建議您
去買回來啊啊啊啊啊啊啊啊
好漫畫是值得收藏的
尤其是原版
2005-08-29 08:13:45 · answer #6 · answered by 金城鐵壁 2 · 0⤊ 0⤋
あきらめたら、
そこで試合終了だよ。
*********
2005-08-29 08:12:09 · answer #7 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
放棄就結束了 終わることを放棄する
2005-08-29 08:00:18 · answer #8 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋