David Copperfield is a nice book. I like the Emily in this book, who is a very smart girl. She also is a good wife. Whenever David meets the problems, she can always solve it. There are always useful ways not to limit in her head. Although, she is not David’s first wife, but she is David forever wife. She likes David, and David likes her, too. Poor David loose his dad since unborn. After his mother remarried, his new father was unfriendly to him. In the David process, must be poorer than average person. But David never gives up. He successful in the end. The David Copperfield let me have mixed feelings. I like the book, the David Copperfield.可以幫我看看我寫的心得文法有沒有錯嗎?↓!以下是我中文想要表達的意思。David Copperfield是一本優良讀物。我很喜歡書的的Emily,她是一個很聰明的女孩。她也是一個好妻子。每當David有困難時,她通常可以幫他解決。在她的腦袋裡,總是有用不盡的方法。雖然她不是David第一個太太,可是她卻是陪伴David度過一生的太太。她很愛David,David也很愛她。可憐的David還沒出生就沒有了父親,他媽媽再嫁後,新爸爸對他很不友善。在David的成長過程,比一般人還要辛苦。最後他終於成功了。David Copperfield讓我感觸良多。我很喜歡這本書,David Copperfield。
2005-08-26 12:28:58 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
對不起,我不是問翻譯,我要問的是→文法有沒有錯?
對不起,可能是我的講的不好,所以你們才會誤會。
2005-08-26 12:41:29 · update #1
薯餅 謝謝 還有哪裡有錯嗎??
2005-08-26 12:42:15 · update #2
仲夏夜之光 謝謝 原來is 要放在also的前面ㄚ!
還有哪裡有錯嗎??
2005-08-26 12:49:32 · update #3
同樣的意思,不同人寫出來的英文就是不依樣,每個人的表達方式都不同....
2005-08-27 10:42:40 · update #4
ZMQ:你的英文已經可以表達你所想樣表達的意思。除了一兩個明顯的錯誤(例如:David loose his dad)外,文法也沒有什麼大錯。但是一篇好的英文不是沒有拼字或者文法的錯誤就算好英文。我們英文最大的問題是受到「中式思維」的左右,寫出來的英文中國人看得很懂,外國人不知所云。以下我改寫了你的文章,你細心加以比較就能感覺到差異何在。--------------------------------------------"David Copperfield" is an interesting book. I like one of the actors Emily in that book. Emily is David's dear wife who is a smart lady. Whenever David had problems, she could always fix them for him. There are so many magic tricks in her head. She was not David's first wife, but she wants to be his wife for the rest of her life. She loved David, and David loved her, too.David's dad died even before he was born. When his mother married again, his step father was unfriendly to him. Therefore David had an unhappy childhood. The mistreatment did not stop him become the world's most famous magician. The David Copperfield's biography deeply touched my heart. I like to read his biography so much.
2005-08-27 09:50:37 補充:
看了大家的翻譯之後,我覺得若是拘泥於中文原文的譯文,不容易讓以英文為母語的讀者,瞭解譯者的意思。
2005-08-27 09:56:50 補充:
我本來也想用" David lost his father before his birth." 這樣的譯文來描寫這位魔術師「遺腹子」的身世。但是從道理上來講,David既未曾出生,即從未「擁有」過父親。既然未曾「擁有」,便無「失去」的可能。
2005-08-26 12:39:14 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋
不好意思!!
再這一本David Copperfield裡..
他有兩個wife..
第一個是Dora...
第二個是Agnes..
而Emily是Peggoty's niece...
差很多@@
2006-08-09 09:42:42 · answer #2 · answered by Ec 2 · 0⤊ 0⤋
David Copperfield is a nice book. I like Emily, who is a very smart girl. She is also a good wife. Whenever David meets problems, Emily can always solve them for him. There seems to be so many ideas in her head to solve those problems. Although she is not David’s first wife, she stays with David until his death. She likes David, and David likes her, too. Poor David has lost his father before his birth. His mother remarries after that, but his new father never treats him well. David has had a terrible childhood, but he never gives up. He becomes successful in the end. It is a very touching story. In conclusion, I like the book very much.
2005-08-26 12:58:11 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
第2行She also is a good wife
是She is also a good wife吧
2005-08-26 12:48:04 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
她是一個很聰明的女孩。她也是一個好妻子。可以這樣表達:She is not only a very intelligent girl but also a good wife。
2005-08-26 12:35:56 · answer #5 · answered by Ambrose Sun 7 · 0⤊ 0⤋
Although後不用加逗點
2005-08-26 12:32:53 · answer #6 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋