請問"今天上到這裡,下次見"的英文 怎說?
"原來如此"的英文怎說?
2005-08-24 12:22:15 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
"今天上到這裡,下次見" --> You can say " That's it for today. See you next time."
"原來如此" --> You can say " Ah! I see." or " I see."
There are also many other ways to say them. Shown above are just some examples.
2005-08-25 00:31:10 補充:
Let's call it a day. 原是鄉下人日落收工時說的,意思是日出而做,這樣算一天,就日落而息了.現在的用法就是辛苦上了一整天,收工了.我在美國唸完大學部四年,沒聽過老師這樣講,為什麼?應為上課時間也只是1或3個小時,還沒到一天,更合況辛苦的是老師,學生是得到了新知識,沒有所謂辛不辛苦.
2005-08-24 12:27:13 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
"今天上到這裡,下次見"
That's all for today, see u next time.
"原來如此"
So it is.
2005-08-24 13:21:25 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
In today arrives here, next time will see
So that's how it is
2005-08-24 12:53:05 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
both were good.
2005-08-24 12:45:18 · answer #4 · answered by RJ 3 · 0⤊ 0⤋
今天上到這裡,下次見
let's call it a day, see u next time
原來如此
oh, i know what u mean
2005-08-24 12:38:37 · answer #5 · answered by 小熊 2 · 0⤊ 0⤋