English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我想要知道
現在不是有很多語言翻譯的網站嗎?
我想要以中文(繁體)翻日文的 ~
我要翻出來誤差較低的 !!
希望大家幫我找找看 !!!

謝謝囉 !!!

2005-08-24 09:00:06 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

我是要以長篇文章(中文)翻譯成日文!希望長篇文章也能翻譯成較低誤差!!!

謝謝囉 ! XD

2005-08-24 10:38:50 · update #1

8 個解答

樓上的雞排害我笑了..XD
話說回來..日文有雞排這個字嗎?有的話我真想知道^^

2006-05-23 21:50:25 · answer #1 · answered by ? 3 · 0 0

前面幾個我都試過
句子翻譯都亂七八糟了
更何況長篇文章...
翻是翻的出來,只是都不太正確
都是一些
雞排=鶏は並べる
這樣的翻譯=.=

2005-09-15 22:08:47 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

常常都會看不懂他翻譯出來的東西
反而沒翻譯的還比較了解...

2005-09-03 12:27:53 · answer #3 · answered by 人阿 1 · 0 0

翻譯軟體 翻得 都會很期 怪 要小心啦

2005-09-03 12:21:13 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext日本YAHOO
http://www.excite.co.jp/world/chinese/ EZCITE翻譯
http://www.magicalgate.net/ja/business/txttrans/TextTranslator.do自動翻譯
這幾個不錯比較精準 最準的應該是第二個

2005-09-01 18:14:36 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

(譯言堂)http://www.mytrans.com.tw/mytrans/trantrial/freesent.aspx
(yahoo!jp)http://honyaku.yahoo.co.jp/
(翻譯excite)http://www.excite.co.jp/world/chinese

2005-08-24 15:31:23 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

依賴網站做翻譯要小心
因為翻譯出來的意思真的很亂
如果是重要文件,
翻錯意思就麻煩了

2005-08-24 12:29:43 · answer #7 · answered by ? 2 · 0 0

http://www.excite.co.jp/world/chinese/我 不 敢 跟 你 保 證 1 0 0 %但 是 我 自 己 有 些 日 文 不 懂 時我 都 用 他 翻 譯 準 確 率 9 9 . 9 %

2005-08-24 09:03:52 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers