English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

How to say 回饋金 in English?

2005-08-24 06:57:29 · 5 個解答 · 發問者 Vicky Ku 1 in 社會與文化 語言

5 個解答

bonus 或 reward都可以用唷^^
在商用英文裡,會用這2ㄍ單字去形容"回饋金、報酬、獎金"
看你選擇囉^^

2005-08-24 07:00:18 · answer #1 · answered by 2 · 0 0

Sorry, not satisfy with any above answers. I was doing 變更登記 of our office buidlig. Gov't was asking us to pay 回饋金 first before they can approve to change the usage of this building. So, I, myself, think the word "COMPENSATON" is more appropriate.
THANK YOU to 宣,glory, Lori & PL.

2005-08-26 07:43:32 · answer #2 · answered by Vicky Ku 1 · 0 0

回饋金 - rebate , refund
REBATE - n: a refund of some fraction of the amount paid .
Also the same meaning as "discount".
REBATE <<不及物動詞>> 部份退款

Rebate - A sum of money returned to a customer after paying for goods or services. A reduction from the original sales price.

For example, A customer goes to a store and buys a t-shirt at NT$100, and price tag shows for customers who are members of the said store will get 回饋金 of NT$50 if he buys the t-shirt. After he pays for it, his receipt will reflect 回饋金 : NT$50, then he can ask for a rebate. The store will issue a REBATE slip of NT$50. The next time he buys in the same store, he can use the Rebate slip to help pay for his groceries .

2005-08-25 19:36:51 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

商用英文 - rebate

2005-08-24 07:07:38 · answer #4 · answered by 小蘋果 7 · 0 0

偶門多縮:扣迷ㄒㄥˋ
commission

2005-08-24 07:03:31 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers