English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

看日劇時...理事長桌上寫理事長 並不訝異...日本有漢字....
看韓劇時...愛在哈佛...醫院院長 桌上寫的...是漢字...院長 車XX...
一些地方 也有漢字...為什麼 會放漢字呢???他們看的懂嗎???
為什麼不放自己的文字...要放中文????

2005-08-23 21:45:13 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

5 個解答

一起玩情趣用品網路商城,提供成人情趣用品、情趣內衣等,全省宅配到府、超商付款包裝隱密,歡迎參觀選購。

一起玩情趣用品官網:http://www.17one.net

一起玩情趣用品粉絲團:https://www.facebook.com/17one

2015-04-29 20:09:52 · answer #1 · answered by jedl 1 · 0 0

這家韓國美瞳/隱眼/護膚品/保養品/化妝品/彩妝廠商不錯喔~~款式有幾百款可以選 而且他們家的“黑莓傳說"帶起來超讃的,我同學和朋友都有在跟她拿耶~價格超低,服務和品質都超讃的!!
line:airmt

2015-04-06 07:31:49 · answer #2 · answered by 小志 1 · 0 0

這時候不得不提到民族性的問題。為什麼韓國曾經限制漢字,主要就是因為漢字是外來的文字,雖然用了幾千年,但是跟自己做的文字比起來,還是自己的比較好,當歷史可以做假、比賽可以做假,漢字卻是做不了的,一看就是中國傳來的,這對韓國人來說可是很沒面子的事,當然以這個做理由就不好看了,總是得有個漂亮一點的說法。另外像漢城改名首爾也是對「漢」感冒的例子。上課時用到漢字,韓國同學立刻就露出不悅的表情,這些事情沒有親身體驗還真的不知道,何況小弟神經超大條都明顯感覺的到~

2006-01-27 19:37:46 · answer #3 · answered by 大頭馬 4 · 0 0

韓國在歷史上也曾經是中國的屬國,自然在文字上也受到中文影響。史料證明韓國在公元第四世紀已經有人懂漢字,韓國人懂了漢字,就用漢字的聲音或意義來記錄韓人固有的人名跟地名。公元七也紀到十五世紀之間,韓國的官方文件都是用漢文書寫,而且漢字一直沿用到二次大戰以後。後來韓國在文字的書寫上取消了漢字,但是在發音方面,仍有不少韓文和中文的發音十分類似。

2005-08-23 21:53:39 · answer #4 · answered by ? 5 · 0 0

簡單的說幾句就好了

在古代的韓國、日本和中國是有文化交流的

那是厚韓國叫高句麗,日本好像叫倭寇,以前

就有來往了,都有派人訪和自回國造字,不過

日本是自己改造出平假名、片假名來搭配漢字

,作為國字,韓國則是原本就引用漢字當國字

,後來因為教育是貴族的專利,反抗的百姓就

自己出來造字,成為流通廣大的字體,就是現

在常看到一個○加上一些─、│所構成的韓文

了。

2005-08-23 21:53:04 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers