English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

才上眉頭.卻上心頭?
是誰寫的?有全文嗎?
可以解釋嗎?

2005-08-21 19:29:00 · 3 個解答 · 發問者 咖啡 2 in 藝術與人文 詩詞與文學

3 個解答

李清照的〈一翦梅〉,原詞是:

紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。
花自飄零水自流,一種相思,兩處閒愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。


考調
雙調小令,六十字,上下片各三平韻。每句並用平收,聲情低抑。亦有句句韻者。



<賞析>

簟:竹蓆子 蘭舟:即木蘭舟
(1) “紅藕”三句:
粉紅色的蓮花,香氣已經日見淡薄;光潔如玉的竹蓆變得涼瑟瑟的,彷彿散發著秋意。我把輕薄的羅衣換掉,獨自登上了一隻木蘭小船。

回:一作 “來” 月滿西樓: 一作 “月滿樓”

(2) “雲中”三句:
啊,成行的大雁又從北方飛回來了,莫非在那縹緲的雲端,它們在給誰家傳遞家信麼?唉,回望我所居住的西樓,今夜只徒然灑滿圓月的銀輝而已!

“花自飄零”是暗指年華易老, “水自流”是暗怨命運無情

(3) “花自”三句:
花兒管自紛紛凋落,碧水管自匆匆流去。這兩者在我心頭所引起的愁緒雖然各有不同,但原因卻是一個---只為相思之情正苦苦纏繞著我。

卻:一作 “又”

(4) “此情”三句:
哎,這種感情看來是沒有法子消解得了的,我剛剛勉強把皺起的眉毛舒展一下,它已經又轉移到心頭堆積起來了。

主旨--表達思念丈夫之作。自己閨中寂寞,無法排遣相思愁緒,坦露對丈夫的深情。

上序: 寫景與敘事。自君別後,愁懷難遣,秋意淒涼,獨自泛舟,始終未收丈夫音訊,更為愁悶。

下序: 抒情為主,寫相思之苦。落花流水無情,人卻有情,兩地相思綿綿無盡。

甲. 表現寂寞

1. 點明季節---秋天
+ 戶外:荷花凋謝
+ 室內:竹蓆已涼

2. 一日經歷
+ 所作之事: 暗換羅裳,獨上蘭舟
+ 所生之情: 悵望雲天,盼望情信
+ 所見之景: 雁群回來,月滿西樓

乙 相思之苦

1. 孤單無侶
+ 思念丈夫之情

2. 閒愁難遣
+ 因丈夫遠離,心緒無寧

[詞意]

丈夫遠行,幽閨獨守,一種相思,無限離愁。此詞十二句中, “獨上” 句是一折, “雁字” 句是一折, “花自”句一折,至 “纔下”, “卻上” 更暗藏二折。轉折處無不出人意表,又無不恰如人意。景景藏情,情情有景,極盡委曲盤旋之致,所以特妙。至於起句之精秀,結二句之深警,猶為其次。

2005-08-21 19:37:04 · answer #1 · answered by Esther 5 · 0 0

8.宋 李清照 一翦梅
紅藕香殘玉簟秋,
輕解羅裳,獨上『闌』舟。
雲中誰寄錦書來?
雁字回時,月滿西樓。
花『自』飄零水自流,
一『地』相思,兩處閒愁。
此情無計可消除,
【才『下』眉頭,卻上心頭。 】
↑跟樓上的大大ㄎㄧㄤ來的>"<

【才【下】眉頭,卻上心頭。 】
譯:皺起的眉頭才平撫,心裡卻又想到了。

這是宋朝的李清照,在她丈夫打仗的時候,他丈夫逃難的時候,不知逃到哪裡去了~時間已過的非常久,因想念她的丈夫所寫的如夢令。

2005-08-21 19:33:26 · answer #2 · answered by ⅹ戀 蝶ⅹ 5 · 0 0

紅藕香殘玉簟秋,
輕解羅裳,獨上蘭舟。
雲中誰寄錦書來?
雁字回時,月滿西樓。
花字飄零水自流,
一種相思,兩處閒愁。
此情無計可消除,
才「下」眉頭,卻上心頭。
源自「一剪梅」 李清照所寫

最後ㄉ意思是「這份情懷想是沒法子消除了,我方覺得眉間稍展,
冷不防它又襲上心頭來。」

2005-08-21 19:32:19 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers