看到新聞說, 蘇嘉全老婆的碩士論文中將童玩節翻成
Children Toy Festival, 是錯誤的直翻法
那請問正確的翻譯是什麼呢?
請教各位, 謝謝!
2005-08-11 16:29:45 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
請參考
International Children's Folklore & Folkgame Festival
2005-08-11 16:32:30 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
宜蘭童玩節的英文 Yilan International Children's Folklore & Folkgame Festival
2005-08-11 17:14:23 · answer #2 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋
International Children's Folklore & Folkgame Festival
2005-08-11 16:50:15 · answer #3 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋