English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問『WINTER LIGHT』中文如何譯才美啊?譯成冬光很難聽耶。

2005-08-06 21:52:35 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

5 個解答

寒冬之光~如何呢?
大大您如果可以提供點上下文~可以會比較好給建議喔~^_^
又想到一個補充一下:
冷冬寒光.....
如果是描述冬季的白天的光線
冬日.....或者冬曦........

2005-08-06 21:55:48 · answer #1 · answered by 代戰公主 4 · 0 0

合唱最近唱到的0.0它翻譯是 冬之光..英文版也超好聽 尤其是伴奏..抱歉扯的有點遠~不知道我們唱的是原版還是怎樣 只知道一本薄薄的譜就很貴了

2007-01-12 16:20:28 · answer #2 · answered by quan 3 · 0 0

皚皚冬明 冬明皚皚

沒上下文真的不易翻得貼切歐~

2005-08-08 08:57:01 補充:
嗯~ 東曦真的不錯~

2005-08-06 23:59:26 · answer #3 · answered by meowwwwwww 7 · 0 0

...........冬天銀色的雪光.........

2005-08-06 23:40:38 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

冬日曙光~//冬日餘光

沒有上下文接耶

2005-08-06 22:02:28 · answer #5 · answered by 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers