English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

老師任意的叫學生回答問題

"任意地"和"叫" 該怎麼表達?
"任意地"除了at random 有沒有更常見的說法?
"叫"是不是用call out
謝謝!

2005-08-02 17:23:00 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

OJ你來搗蛋的嗎?

2005-08-02 17:35:41 · update #1

4 個解答

老師任意的叫學生回答問題The teacher randomly asked questions among students.你所謂的「任意地」如果是指老師以不選擇特定對象的方式抽問同學問題,上面的翻譯應該可以表達這樣的意思。

2005-08-02 17:45:59 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0 0

To put it another way..

The teacher randomly selects a student to answer the question.

2005-08-03 06:11:14 · answer #2 · answered by Ray 2 · 0 0

The teacher randomly pick a student to answer the question.
"任意地"應該用randomly最合適吧(沒有想到其它的耶)
"叫"這裡可以用pick (選)
randomly pick =抽選

PS. call out是用在"打電話出去"的意思

2005-08-03 01:15:46 · answer #3 · answered by JS 5 · 0 0

Don't want me to answer your question as you wish.

2005-08-02 17:29:33 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers