陽傘的英文怎麼說?
2005-07-31 06:46:03 · 7 個解答 · 發問者 杰倫 7 in 社會與文化 ➔ 語言
陽傘的英文是﹝parasol;Helios ﹞
2005-07-31 06:50:41 · answer #1 · answered by 沒事多喝水 3 · 0⤊ 0⤋
陽傘的英文引起的爭辯很有意思,到底陽傘是"Umbrella" 還是"Parasol"? 牽涉到不同文化背景的解讀。英語國家大多數處於北半球溫帶,包括英國、美國與加拿大。由於大陸型的氣候,全年陽光照射的時間相對短暫,所以這些地方的居民看到太陽擁抱都來不及,是不會去用「傘」把陽光遮起來的。對他們來說「傘」(Umbrella)的唯一用途就是「遮雨」而非「遮陽」。在他們的世界裡所謂的「陽傘」(Parasol)是指游泳池邊或者海邊固定的大型「遮陽傘」(Sunshades),為了避免長期曝曬在陽光下造成灼傷(sunburn),所以就有所謂的「遮陽傘」。但是 "Parasol" 這個字到了陽光普照的東南亞,就被做了完全不同的解讀,來適應當地的生活方式與價值。與西方女性唯恐沒曬黑覺得不夠時髦相反,因為這裡的女性怕曬黑,所以出大太陽要帶「陽傘」(洋傘)出門,所以英文裡的"Parasol" (遮陽傘)就被借來當做與「雨傘」(Umbrella)相對的名詞。所以「雨傘」大多數是黑色或其他單色的,但「陽傘」(洋傘)則是淺色或者帶有花樣圖案的。兩者相同之處是都是供單人使用。
2005-07-31 07:38:43 · answer #2 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋
陽傘 yang san
ㄧㄤˊ ㄙㄢˇ
a parasol ; a sunshade
2005-07-31 06:51:34 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
我 想 我 的 答 案 應 該 是 最 標 準 的
陽 傘 英 文 是 " U m b r e l l a " 還 是 原 本 雨 傘 的 英 文 , 因 為 我 問 我 的 外 文
老 師 說 " 他 們 外 國 很 少 用 陽 傘 所 以 洋 傘 他 們 也 稱 為 傘 的 意 思 "
2005-07-31 06:50:44 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
sunshade---> 1.遮陽傘(篷);2. (女用)陽傘;闊邊遮陽帽
parasol---> 1. 【空】傘式單翼飛機;2. 陽傘
2005-07-31 06:49:27 · answer #5 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
本來傘是「umbrella」
所以陽傘就是「sun umbrella」
2005-07-31 06:47:54 · answer #6 · answered by KENTARO 4 · 0⤊ 0⤋
a parasol; a sunshade
2005-07-31 06:47:16 · answer #7 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋