English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Niger is a stray after-thought, carved out of the remnants of French West Africa.

請問一下
stray after-thought在這一句裡面中文應該怎麼說?

2005-07-30 18:46:25 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

2 個解答

在非洲, 英國和法國從他們的前殖民地中"創造"國家的疆界. 畫完了各個國家
的疆界, 留下個空地 - 今天的尼日 - 沒有山, 沒有河, 不靠海. 當時英國和法國的想法是只好根據部落和地方語言來畫尼日國家的疆界. 當時英國和法國沒有任何疆界計劃, 沒有考慮任何其他項目, 如此畫了尼日的疆界.

所以尼日是畫完了各個國家疆界事後有的.
After- thought (事後)
stray after-thought (事後殘餘的事/殘滓)

2005-08-01 03:17:08 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

在迷路之後-想

~僅供參考~

2005-07-30 20:46:00 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers