English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

When tin princes rose in the 1880s, so did Kuala Lumpur's population. Over the years, the city survived the British, the Japanese and civil unrest before independence was declared in 1957.

希望能給我較口語化的翻譯,謝謝!

2005-07-28 12:41:56 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

ㄟ。沒有錯,我第三個字princes打錯了;是
prices才對

2005-07-28 16:01:17 · update #1

對不起。。誤導了大家的解答。。真的粉抱歉~

2005-07-28 16:02:30 · update #2

4 個解答

我同意MANDY的說法,但是我有另一個想法
就是你的第一句的princes也許打錯了,可能是prices
所以這句翻起來會比較合理,就是:
在1880年代,當錫的價格上漲時,吉隆坡的人口也增加了. 經過這些年,在1957年宣布獨立之前,這城市經過了英國,日本及內戰的歷練二存活下來.

p/s:吉隆坡出產錫,所以在十九世紀時很多人移民到那裡討生活,華人佔了大多數

2005-07-28 13:29:21 · answer #1 · answered by Mikoshino 7 · 0 0

當罐子王子起來了在19 世紀80 年代, 如此做了吉隆坡的人口。多年來, 城市生存了英國, 1957 年日本和社會動盪在獨立被宣稱之前。

2005-07-28 13:11:00 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

When tin princes rose in the 1880s, so did Kuala Lumpur's population. Over the years, the city survived the British, the Japanese and civil unrest before independence was declared in 1957.
當傀儡政權在1880年代興起時,吉隆坡的人口數也同樣的成長中. 在那些年裡,這個城市從英國人, 日本人及自身的內亂中存活下來, 直接1957獲得政權而獨立.

DA LA!
希望對你有幫助!

2005-07-28 17:15:03 補充:
Tin 是錫的意思, 古多用做偶像膜拜用, 所以我們會說 Tin GOD 表虛有其表的人, 此處暫翻做傀儡政權.

2005-07-29 10:25:35 補充:
失之毫釐,差之千里!
如果你打錯了,就請將傀儡政權改成錫價吧!

2005-07-28 13:10:42 · answer #3 · answered by Mandy C 6 · 0 0

tin princes 我確定是誰 不過應該是某個馬來王子 暫時稱A王子

當A王子在1880年代即位/登基時,吉隆坡的人口也增加了很多
一直到1957年宣布獨立為止,這個城市歷經了英日的統治與內戰的衝擊

2005-07-28 13:08:54 · answer #4 · answered by T. 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers