English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

"哀莫大於心死"怎麼翻??
3Q

2005-07-08 19:07:44 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

對不起沒說清楚,
要翻譯成英文,
3Q^O^

2005-07-08 19:12:31 · update #1

8 個解答

莊子曰: 「 哀莫大於心死, 而身死次之。 」之後人們常用,就被當成俗語說:「哀莫大於心死。 最悲哀的事...莫過於死心了......因為死心.就是不想再痛苦悲傷難過........人會痛苦悲傷難過代表還有感情在.一但死心(心死).就是不想存在感情了............例如說.你對你的至親好友規勸某件事不要做.但是對方屢次講不聽....這時你死心了.懶得說了.因為對方都不擔心了.你何必擔心....這時你的感覺就是哀莫大於心死

2005-07-09 20:59:43 補充:
魔力封冰,你給我搞清楚,是發問者沒說清楚,請看我回答時間和他的更正時間吧!不然我就檢舉你,甚至告你!

2005-07-09 21:15:22 補充:
我哪裡誇張了!你給我說清楚,連句道歉都不會講就毀謗我!

2005-07-08 19:10:21 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

不要吵了 大家可以做個朋友喔!﹋

2005-07-10 23:39:51 補充:
不要吵了 大家可以做個朋友喔!﹋

2005-07-10 19:39:35 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

001最誇張了= =

2005-07-09 21:20:57 補充:
你確定檢舉的成功和告的成功嗎?
你知道我那句話的意思嗎?
這意思就是說,許多網友沒看內容就選下去了
哀,,,你去告吧!

2005-07-09 21:25:28 補充:
只是我前面沒寫選而已....我承認我忘了看時間.....哀.....

2005-07-09 10:32:32 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

投票還有人投001!! 可見很多人都沒在看題目. 002 和 003都不是好英文 (什麼叫 heart dies 或the death of the heart呢?),可見投票者的英文程度都不是太好. 所以發問者最好不要用投票結果來選標準答案.

2005-07-09 10:19:35 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

The death of the heart is the saddest of all thing

2005-07-09 04:28:40 · answer #5 · answered by D L 6 · 0 0

Indifference kills every attempt and effort.

2005-07-08 19:41:00 · answer #6 · answered by shiangrus 2 · 0 0

The greatest tragedy of all is when someone's heart dies.

2005-07-08 19:33:55 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

哀莫大於心死 the greatest pity is the death of the human heart參考資料:
圖片參考:http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/Img/lin-tit2.gif

2005-07-08 19:20:30 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers