請問"同人誌" 的英文 是什麼....?! 麻煩一下
2005-07-02 17:53:10 · 8 個解答 · 發問者 Rogan 1 in 娛樂與音樂 ➔ 漫畫與動畫
同人誌,目前沒有十分符合的英文吧?
目前有人這樣說他Doujinshi 不過這是日文喔
很多人都以為同人誌的英文是cosplay
不過其實是錯的喔!
cosplay是角色扮演
跟同人誌很像,但是是有差的
2005-07-02 17:59:17 · answer #1 · answered by ? 4 · 0⤊ 0⤋
大概是Doujinshi。
2010-11-28 15:20:58 · answer #2 · answered by serenade 7 · 0⤊ 0⤋
乖乖,別掀桌了...........
2005-07-09 06:25:51 · answer #3 · answered by 似晴 4 · 0⤊ 0⤋
COSPLAY不是同人誌啦!!!!(掀桌!!)
COSPLAY≠同人誌!!
2005-07-11 13:41:32 補充:
抱歉....忍不住激動了一下Q口Q""
2005-07-07 10:47:27 · answer #4 · answered by 桃子 2 · 0⤊ 0⤋
直接音譯是Doujinshi沒有錯
但是其實日本人翻同人誌都只是翻magazine而已
可以看萌單的第一本(粉紅色.有出中文版的)第197頁中HOBBY的例句(我的是日文版,我不知道中文版頁數一不一樣,反正就是L.13的第6個單字)
otaku在英文中倒是有比較特別的詞-->maniac
2005-07-02 21:00:27 · answer #5 · answered by 風夜 2 · 0⤊ 0⤋
cosplay是角色扮演好嗎!扮成動漫人物的那種...
2005-07-02 18:15:25 · answer #6 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
其實同人誌是日文的讀音直譯ㄟ...
======>doujinshi
2005-07-02 18:03:56 · answer #7 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
一般都直接講"cosplay"吧!!
一般都直接講"cosplay"吧!!
2005-07-02 17:58:38 · answer #8 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋