像商道、醫道這些古裝系,為什麼他們都是寫中國字?
韓國字都沒有看到他們再寫?
難道韓國字是之後才被發明出來的嗎?
2005-06-15 15:27:30 · 3 個解答 · 發問者 湘 2 in 藝術與人文 ➔ 歷史
韓國字是後來才被發明的。現在的韓文字母,稱為諺文,是李朝世宗28年(西紀1446年)以「訓民正音」之名稱而發佈之韓國固有文字。這種文字屬於單音文字與羅馬字同。
韓文字母是從韓國的窗格子上聯想出來的(我的韓國室友告訴我的)。
古代韓國並無固有的文字,加上韓國實行漢化多年,因此很早就利用漢字的音訓、用漢字來書寫韓語,所以那些古裝劇都是寫中文。
2005-06-15 16:11:43 · answer #1 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
依稀記得幼時隨父母前往韓國漢城旅遊時, 曾參觀其故宮. 宮中有一觀光重點,
若沒記錯, 係一座落於某廣場之獨立宮殿, 規模並不甚大. 聽說正是那位發明
韓文的國王的寢宮. 據導遊說明, 這位國王對於發明韓國人自己的文字, 始終
念茲在茲, 卻苦無靈感. 某夜, 屋外大雨傾盆, 雷電交加, 難以成眠. 忽見那電光
所照耀出來的窗格影子, 遂造韓文矣. 此所以韓文筆畫多方正之故也.
2005-06-15 23:11:33 · answer #2 · answered by Manstein 7 · 0⤊ 0⤋
因為他們很久以前是受到中國人的統治
所以醫學商書之類的都是中文
他們也讀孟子孔子
所以那些古裝劇都是寫中文
韓文什麼時候被發明這我就不清楚了
2005-06-15 15:29:55 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋