as title
要如何翻成英文??
可用the embodiment/incarnation of the righteous(devil)嗎???
2005-06-05 13:32:29 · 1 個解答 · 發問者 thousand 3 in 社會與文化 ➔ 語言
正義(魔鬼)的化身 = the personification of justice (devil)
" pesonification " 是「賦予人格」、「化成真人」的意思。
" embodiment " 是賦予形體,也可以解釋為「化身」,只是不一定只「人的化身」而已。
" incarnation " 是指 「轉世」、「投胎」,與「化身」的意義相距較遠。
2005-06-05 13:35:31 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋