English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

如題~另外我還想知道更多日本人常用的情緒化的句子...
.(想打麻煩你了打不出來...順便幫我解答一下3q)

2005-06-02 19:52:41 · 8 個解答 · 發問者 abo 2 in 社會與文化 語言

8 個解答

好煩哦→うっとうしいなあ。むしゃくしゃするなあ。
心情不好→気分が最低だよ。すごく落ち込んでんの。もう最悪。なんか元気(が)出ない。

〈補充〉

「気持ちがいい/悪い」基本上是五官所感受到的舒服與不舒服的感覺。因此它可以說是一種"看到"、"聽到"或"觸碰到"時的「舒服」或「不舒服」的感覺。
例如涼風吹來、坐在軟綿綿的沙發上、或讓人按摩等時候,我們都可以用「気持ちがいい」來表示我們舒服的感受。因此「気持ちがいい」並沒有心情好的意思。
相反地,當我們流汗流得濕答答的、或者看到蛇或蝙蝠等生物時,就可以用「気持ちが悪い」而來表達這種不舒服的感覺。而且「気持ちが悪い」也有噁心想吐的意思,因此當喝酒過多或懷孕想吐時也可使用。但「気持ちが悪い」並沒有心情不好的意思。

「気分がいい/悪い」基本上指的是身體的整體健康狀態。
例如當我們頭痛或發燒有感冒症狀時,可以用「気分が悪い」來表示我們身體上的不舒服。而當我們感覺很興奮,內心很喜悅或預感一切都會很順利的時候,我們可以用「気分がいい」來表示心情的愉快。

此外,若要形容他人的心情時,可用「機嫌がいい/悪い」來表現。

2005-06-02 22:12:14 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

這是倫家的ひみつ 不要跟別人說
把電腦放在火上烤
字就會慢慢顯現出來了喔
國小自然科不是有敎嗎
素素看

2005-06-03 09:52:52 補充:
承知いたしました。

2005-06-02 20:59:45 · answer #2 · answered by Ben 6 · 1 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-07-03 15:01:24 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

遣る瀬無い
指不能開心~鬱鬱不樂的

ふさぎこんでいる
悶悶不樂

2005-06-03 13:12:12 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

くもえ君、「気持ち悪い」是 "感覺不舒服" 的意思喔. 心情不好是用 「機嫌が悪い」.

2005-06-03 01:17:45 · answer #5 · answered by Joseph H 6 · 0 0

您好~
だるい......機嫌わる~い(疲憊版)
うざい!......機嫌わるっ!(超口氣不好版)
めっちゃ不機嫌 !(心裡不爽版)

請參考 謝謝

2005-06-02 22:13:01 · answer #6 · answered by baby J 3 · 0 0

還真的看不到ㄋㄟ~

2005-06-02 22:00:13 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

くもえ君你看的到空白裡的字喔?

2005-06-02 20:29:11 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers