請問specialist和specialize和specialization的國語怎麼說?這裡的specialist和specialize國語怎麼說?好像He is a political SpecialistSome universities specialize in Business
2005-05-30 17:26:01 · 3 個解答 · 發問者 changchih 7 in 社會與文化 ➔ 語言
specialist
就中文意思來看是"特別者"的意思,翻譯成較流利的英文則是專家(~expert),但是它通常指的是"學問上、職業上的專家",expert則有"熟練~的老手的意思"
specialize
這個字是動詞唷
做vt.的話意思為"使特別化"
做vi.的話就是"專攻、專研"的意思唷,搭陪詞是in+方面
此外;Some universities specialize in Business中,翻譯為主修的意思
我大學主修英文的翻譯就是 I specialized in English during my time of university.
或是 I majored in English during my time of university.
你那兩句的翻譯則是
1. 他是政治專家
2. 有的大學主修商業(應該是指商學院的意思吧?)
2005-05-30 23:07:28 補充:
我沒有看到specialization
不好意思
它是specialize的名詞型,專門化的意思,好像沒有專長的意思耶~你可以去坊間找找字首字尾的書,會解釋-ation這個字尾和它的變體的意思唷
:)好好跟媽媽說英文唷
2005-05-30 17:41:55 · answer #1 · answered by sutiph 3 · 0⤊ 0⤋
specialist是 人 e.g XXXX的專家、達人
specialize是 動詞 e.g 專研於XXXX
specialization是專長(名詞) 基本上就是說 某人專長的那個“領域”
2005-05-30 17:52:46 · answer #2 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
都沒有指什麼
國語不好不知道要怎麼跟不會英文的媽媽說類似那些東西 :)
2005-05-30 17:44:01 · answer #3 · answered by changchih 7 · 0⤊ 0⤋