常常在合約書上看到「包含但不限於」這個字眼
但是不是很明瞭它的意思
能否請高手幫我解釋一下呢?
另外,英文合約中提到的including but not limited to 是否也是同樣意思呢?
2005-05-18 07:32:26 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous in 政治與政府 ➔ 法律與道德
謝謝tony的回答,意思是不是在這個詞後面列出來的只是舉例,其他未列出來的亦包含在內?
2005-05-18 09:40:46 · update #1
包含但不限於 including but not limited to意謂「包括爾後所列條文中所做規定或限制之全部或局部來為限制之規範,但不僅只於本條例所明列之規範,當被規範人縱使行為非本條文內容明示之規範,然其人行為若已違反條文基本精神,亦能做合理、合法之擴張解釋,並據此為規範主張。」英文亦同本解釋。
2005-05-19 09:14:40 補充:
你的說法也算正確,因為這句話是給簽約者一個擴張空間,所以才會將條文中未列出的規定也一併納入,不過這種擴張也有一定的限度,一不違法,二不違背習俗,三不逾越本約。有些條文會寫:若有未盡事宜,則再增訂云云,不過那必須要再簽訂一次合約,比較麻煩,不若直接在條文中載明包括未載之習慣或遺漏條文來的方便。
2005-05-18 07:46:14 · answer #1 · answered by 行走知識江湖TONY哥 7 · 0⤊ 0⤋