English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

在說話的時候,我們常常會說 : 不要就「拉倒」
我知道意義就是不要就「算了」的意思,
但為什麼這句話要使用「拉倒」這個字?

2005-05-09 08:52:16 · 3 個解答 · 發問者 ? 7 in 藝術與人文 詩詞與文學

3 個解答

拉倒:
﹝俚﹞吳語方言,是罷了的意思。
例:「當又不當,借又不借,只好拉倒,我是沒有法子想。」(品花寶鑑‧第八回)

這只是一句通俗的俚語,多人引用而已。

2005-05-09 13:04:09 · answer #1 · answered by 小童 2 · 0 0

《海上花列傳》~是最著名的吳語小說,作者江蘇松江府˙清朝(今屬上海市)人韓邦慶。 全書由文言和蘇白寫成,對話皆用蘇州方言是該書的鮮明特點,使用蘇白也是19世紀興起的吳語小說的共同特點。

2005-05-09 17:38:52 · answer #2 · answered by 6 · 0 0

<拉倒>事情中止、作罷。海上花列傳˙第七回:就算客人末蠻好,俚說是無長性,只好"拉倒",教我阿有啥法子嗄?沒什麼由來吧?你既然不要... 那好事情作罷、拉倒。我覺得是一種通用語,沒什麼奇怪的。

2005-05-09 08:54:14 · answer #3 · answered by Vincent Wei 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers