Who is the great owner?
What a beautiful garden and daytime painted
is there in the springtime!
And the melody is so soft echoing in the secluded valley
that my heart is going to be peace.
The orioles fly with dancing as if they settle to a nice place.
Yesterday I waited and had a view here for the aurora.
The clothes bedewed with morning tears,
And the leaf whispered like music when I was gliding moving.
It dawns!
The twilight is so bashful behind the branch of tree that
seems to whisper something from her profound heart.
2005-05-08 15:38:21 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
我英文不好;但使用翻譯軟體翻譯本短文~大略知曉文意~特劣作非詩古體譯之...請多包涵~偉大的擁有者是誰? 一個美麗的花園和白天畫的是什麼在春天在那裡! 而且曲子在被分離的山谷中是如此軟隨聲附和 哪一我的心將要是和平。 金鶯類以舞蹈飛好像他們安頓到一個美好的地方。 昨天我對於奧羅拉在這裡等候而且有視野。 衣服以早晨淚滴沾濕, 而且當我正在滑動移動的時候,葉像音樂一樣耳語。 它破曉! 曙光是如此害羞在樹的樹枝那後面 似乎從她的極深心耳語某事。何其宰且大??可徵春之筆;畝之日中弄丹青 ~爾隨韻也和.金石絲竹磬谷之..既求是平...鶯且蹈之似履界;只期仙境飛九天.....適昨視之奧羅拉;淚浸羅襪代晨露~巧步輕觸葉如樂;曉已出----竟蔓澀顏枝頭藏似是道破心頭事...
2005-05-08 17:44:36 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
好厲害
這個大俠真的厲害
我看到他的回答紀錄
只要是中國文學的
他幾乎不貼文
連翻譯的都是自己翻的
真的好厲害
我想推薦他
2005-05-16 09:00:07 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
如果是用宋辭的話,柳永 的"黃鶯兒"可以相對應。不知道是否為您要答案。
園林晴晝春誰主。暖律潛催,幽谷暄和,黃鸝翩翩,乍遷芳樹。觀露濕縷金衣,葉映如簧語。曉來枝上綿蠻,似把芳心、深意低訴。
2005-05-09 08:45:03 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
我的天啊~~
2005-05-08 19:15:00 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋