English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問快遞的日文怎麼說?   宅即便的日文??

2005-05-06 11:24:11 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

6 個解答

快遞:日文的通用語是「速達(そくたつ)」 

宅急便(たっきゅうびん):也是快遞的意思,這個名詞是日本的大和運輸(ヤマト運輸)所創,而且有申請專用權,故其它的公司是不能用的,由於大和運輸(我記得沒錯的話它應該是日本最大的運輸公司)提供的這個服務相當受歡迎,久而久之這個詞就被日本人當作快遞的代名詞了!大和運輸在台灣的合作夥伴是統一,所以現在7-11是合法使用這個詞(連其黑貓商標都使用),如果你有注意到的話,其它運輸業者(如競爭對手新竹貨運...)是沒有使用這個詞的!

2005-05-07 06:22:44 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

速達    そくたつ    soku tatsu
宅急便   たっきゅうびん tak kyu bin
宅配便   たくはいびん  taku hai bin

你是要請人寄東西給你嗎?
日本國內可以用宅急便或宅配便,郵局的速達也可以,
不過如果是要請對方從海外送過來的話,
3日內必達,網路可以查詢郵件狀況的請用,
EMS 国際スピード郵便 kokusai speed yuubin
一星期到的話是用航空便 koukuubin

2005-05-06 14:41:18 · answer #2 · answered by ? 1 · 1 0

打錯字囉...是宅急便(たっきゅうびん)如果是一般的掛號叫做-書留(かきとめ)送到家的叫做是-宅配便(たくはいびん)

2005-05-06 11:29:17 · answer #3 · answered by 宜軒 7 · 1 0

寄郵局的話是:速達(そくたつ)
寄宅即便是:宅急便(たっきゅうびん)

2005-05-06 12:49:02 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

快遞=速達便
不過日本人都直接說快遞公司的名稱 , 如DHL , OCS 等 .

2005-05-06 12:39:38 · answer #5 · answered by lan san a 7 · 0 0

快遞的日文就是 速達(そくたつ)
宅即便應該指這個吧 宅急便(たっきゅうびん)

2005-05-06 11:30:33 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers