It's also important to remember that Japan and Taiwan are geographically very near to one another.怎麼覺得這裡好像應該用each other? 因為只有提到兩國?
2005-05-06 05:10:02 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
先補充一下一般的細分: each other (兩者之間)彼此They love each other./ one another (兩者以上之間)彼此~~~~In most cultures, men don't kiss when they greet one another.
所以我才覺得怪怪的~~
2005-05-06 08:25:24 · update #1
書上是像你講的這樣寫 但是現在很多人都不會這樣用了兩個用法已經混在一起 除非你是很嚴謹的文法愛好者 如果是我來寫 也是會用each other. 就醬
2005-05-06 08:59:54 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
yes, they mean the same
2005-05-06 08:57:45 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
1. " one another " 與 " each other " 的文義都是 「彼此」,但用法不同。
2. " one another "是指兩個當事人之間的「彼此關係」,例如:
China and Taiwan should not resort to war to resolve the difference with one another.
兩岸不應訴諸武力以解決「彼此之間」的歧異。
3. " each other " 是指兩個以上的當事人之間的「彼此關係」,例如:
All students in my class should learn with each other instead of competing with each
other. 班上同學們應以「相互」學習代替「相互」競爭。
2005-05-06 06:19:27 · answer #3 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋
兩者同義
each other = one another
2005-05-06 05:44:09 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋