English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Water and air pollution are threatening the ecosystemsin which animals, such as Formosan Black Bear, Chinese otter, Formosan Flying Fox, Black Eagle must live. With increasing numbers of people wanting to move outside the large cities, more wooded lands are being stripped of trees.

2005-04-29 21:27:48 · 13 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

13 個解答

水和空氣的污染要脅到台灣黑熊,中國水瀨,台灣飛鼠,黑鷹等動物的必要的生存環境.
隨著希望離開大城市而居住的人數的增加,越來越多的樹林的樹木被奪去

2005-04-30 02:34:55 補充:
恩我也覺得文法很正確,只是翻中文有點難翻

2005-04-29 21:35:40 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

我已經自己知道答案了~選誰就給大家決定~我早已把作業交出了^^"所以就投票了呀~

2005-05-28 17:13:36 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

這句英文很好,我喜歡,雖然各位翻得都很棒,我也不慚形穢,藉此狗尾續貂一下:
如台灣黑熊、中國水獺、臺灣狐蝠、黑鷹等動物賴以生存的生態系,已經深受水質與空氣污染的威脅。加上越來越多的都會人口遷出,更大幅侵蝕了(動物賴以生存的)林地面積。

2005-05-09 09:49:29 · answer #3 · answered by 【愛貓的麵】 7 · 0 0

水和空氣污染已經嚴重威脅到像台灣黑熊,中國水瀨,台灣飛狐以及黑鷹等動物的生態系統. 隨著人口增加及越來越多人想搬離大城市,所以會有更多森林園地的樹木將會被砍伐.

2005-05-03 22:34:18 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

水和空氣污染正在恐嚇 ecosystemsin 動物,像是臺灣的黑色熊,中國水獺,臺灣的大蝙蝠,黑色的鷹一定要住。 藉由想要移動外面大的城市逐漸增加人數,比較樹木繁茂的土地正在樹被除去。

2005-04-30 03:25:11 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

水質與空氣污染正在威脅動物們賴以維生的自然生態系統, 例如台灣黑熊, 中國水獺, 台灣狐蝠, 黑鷹.
隨著嚮往遠離都市居住的人口的增加, 更多的林地正面臨樹木等自然資產被消耗與剝奪的危機.

(最後一句真的有點困難, 看要由字面上直接翻譯~或是像我比較偏向由文義來翻.)

2005-04-30 02:19:54 · answer #6 · answered by Fei 2 · 0 0

文法很正確啊,哪裏怪?

2005-04-29 22:28:22 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

水和空氣的污染威脅到台灣黑熊﹐中國水獺﹐台灣狐蝠﹐黑鷹生活的大自然環境。由于越來越多人想又般離大城市﹐所以有好多樹林的樹木都被砍落。

2005-04-29 21:49:31 · answer #8 · answered by wt1024 3 · 0 0

水質污染和空氣污染嚴重的影響到某些動物的生態系統﹐像台灣黑雄、中國水獺、台灣狐蝠、黑鷹等。 隨著越來越多人想搬離煩繞的大都市﹐郊區的樹木正大幅度的被砍下。*** 文章有點怪﹐不過這應該是你要的意思

2005-04-29 21:45:21 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

你這好像有點問題喔, 文法怪怪的, 不知道你有沒有抄錯

2005-04-29 21:37:39 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers