English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

1.不準動.英文?2.停車.英文=請不要回答stop3.英文警察實際用語

2005-04-29 16:32:07 · 16 個解答 · 發問者 wang li 6 in 社會與文化 語言

英文警察=是美國警察

2005-04-29 16:33:27 · update #1

英文警察實際用語
更正=美國警察實際用語
英文警察要違規的駕駛人不準動.怎麼說?
更正=美國警察要違規的駕駛人不準動.怎麼說?

2005-04-29 16:36:56 · update #2

不準動.及停車英文
美國警察實際用語?

2005-04-29 16:40:04 · update #3

靠邊接受檢查是否用
prover

2005-04-29 17:17:14 · update #4

靠邊接受檢查是否用
prover

2005-04-29 17:17:16 · update #5

16 個解答

嗯....我曾經有一次早上趕上學的時候...不小心超了一台警車...當時他亮燈正要另外一台黑色的車停下來...我擋到他...(是我的錯...因為我沒注意到他) 就一起被他停在路邊...
他當時是用他的擴音器叫我 "....you..YOU in that silver car...pull over behind the black car....." (所以 "pull over" 就是 "你給我停車靠邊" 的意思)
然後他跟我說 "remain where you are...." (就是 "你給我先呆在那兒別動" 的意思)

通常一般的交通違規...警察不會叫你 "freeze"......
"freeze"....比較像是對加速逃跑的 fugitive 說的... 那些 fugitives 通常犯的錯,就不是交通違規而已了..... (可能賣藥...或是偷車, 等等)

不過如果警察對他自己的安全感到害怕的時候...或是不清楚駕駛人的狀況的時候...他還會說 "put your hands up where i can see them.." (就是 "把你的手放在我看得到的地方"....就像這裡的另一位前輩講的...怕駕駛人有帶槍...)

後來他下來的時候還跟我說 "turn off your engine" (給我把引擎關起來)...
然後他就在路邊教訓了我好久.......結果我上課也遲到....
不過他最後沒有給我開罰單...我算很幸運了....

: )

2005-04-29 23:54:50 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

大概都是為了賺點數 就隨便投票的吧:p

2005-04-30 21:50:21 · answer #2 · answered by 睡眠不足 2 · 0 0

哈哈
超搞笑ㄉ~一號
他連題目都沒看
直接把他複製下來,貼再翻譯軟體上翻
是不是賺點數賺太忙了~連題目都不看的

2005-04-30 16:01:42 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

拜託!!!! 一號不要拿最高分. 汙辱了其他答的漂亮的好手

2005-04-30 14:12:50 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

吐血吧! 這樣的爛答案會拿最高票。
發問者既然沒有能力自己選出解答, 就讓他相信亂投票選出的答案吧!

2005-04-30 12:39:14 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

pull over應該會比freeze 好很多喔

2005-04-30 08:26:59 · answer #6 · answered by ? 2 · 0 0

1. 不准動: "Freeze!!!"
2. 靠路邊停車: "Pull over!"
3. 一般當警察叫疑犯下車,並把手放在頭上,可能是會說:
"Get out of the car, and put your hands on your head."

2005-04-29 22:39:56 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

1. freeze
2. pull over

2005-04-29 19:13:15 · answer #8 · answered by ? 5 · 0 0

警察會用擴音器在後面說 Pull over! 意思就是要駕駛到路邊停下來
接下來其實不會說 Freeze. Freeze 是叫人"不准動"
駕駛在路邊停下來後, 警察會要駕駛下車 把手舉起來 放在車上
"Get out of the car. Hands up. Put your hands on the car."
他們很怕駕駛有帶槍

2005-04-29 17:20:16 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

1. Does not permit to move English?

2. Stops English = please do not need to reply stop

3. English police actual terminology

2005-04-29 16:33:24 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers