English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

『耶穌』中文二字的由來 ? 是翻譯嗎 ? 是哪個字翻譯過來的 ?還是 ?請問有人知道嗎 ?謝謝 !!

2005-04-28 10:52:43 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

2 個解答

是由Jesus翻譯的, Je = 耶, su = 穌. 很古老的中文譯法, 就像John的"Jo"翻成"約", "hn"翻成"翰".

2005-05-05 19:53:43 補充:
還有的是清朝的洋傳教士, 不知道是根據那裡的土話翻譯成中文的.

2005-04-28 10:57:27 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

的確~~老清朝翻譯的洋文常常沒聽到原音,便自行拆字來譯,所以才有相差這麼遠的譯音出現~~~~~

2005-05-05 08:33:55 · answer #2 · answered by 行走知識江湖TONY哥 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers