English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

誰能幫我翻譯這句話?
Since we have not received your payment we have opened a collection order.
Until due settlement no furtner deliveries possible.
很急!

2005-04-13 09:10:11 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

6 個解答

Since we have not received your payment we have opened a
collection order.

因為我們一直未收到你的付款, 我們已委託了債權公司 (討債公司)
來處理



 Until due settlement no further deliveries possible.

直到你費用付清 (直到你還錢), 我們不會運送任何物品

2005-04-13 09:50:25 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

這種簽射法律的文件,最好別用『翻譯軟體』亂翻一氣,這種題目也最好不要用票選的,萬一網友沒仔細看清楚或也不懂法律,亂選一通,極可能造成難以回復的錯誤與遺憾,大家都要謹慎以對呀!

2005-04-15 11:46:46 · answer #2 · answered by 【愛貓的麵】 7 · 0 0

D'Andy 漂亮!

2005-04-13 10:13:54 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Since we have not received your payment we have opened a collection order.
因為我們還沒收到你的款項,我們已經開放了選擇性的訂購

Until due settlement no furtner deliveries possible.
除非都安頓好了否則不會有進一步的運送

2005-04-13 09:47:03 · answer #4 · answered by 熊熊... 2 · 0 0

Since we have not received your payment we have opened a collection order.
Until due settlement no furtner deliveries possible.

自從我們不再收到你的付款之後,我們已接受一項募捐安排。
直到找到更進一步的解決方式。

2005-04-13 09:17:50 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

因為我們未收到您的付款我們打開了託收委託書。
直到適當解決沒有furtner 交付可能。

2005-04-13 09:17:23 · answer #6 · answered by Peggy 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers