English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問一下"自知之明"的英文是啥???????????

2005-04-10 15:10:10 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

8 個解答

「自知之明」在中文表示我瞭解我自己能力的所在。因此相對應的英文翻譯應該是" I know where is my limit" 比較接近。例如:

" Brother, take another glass of beer." (老哥,再來一杯啤酒吧)
" No, I know where is my limit. I have to stop now" (不,我有自知之明,不能再喝 了)

2005-04-13 07:25:36 補充:
Thanks, Andrew.

2005-04-13 07:26:04 補充:
Thanks, Andrew.

2005-04-13 07:27:16 補充:
Thanks for your advice, Andrew, 菜英文

2005-04-10 15:32:11 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0 0

應該是self-knowledge......

2005-04-10 19:09:22 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

"to Know one's own limitations...."

Eg: He knows his own limitations and never does things
beyond his ken.

PS: IT's often used in English.

2005-04-10 20:03:48 補充:
Dave...your idea is not bad, but
your sentence is supposed to be---

* I know where my limit is.

2005-04-10 15:27:50 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

correct self-assessment

2005-04-10 15:25:12 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

" self-knowledge " or " to have a thorough knowledge of oneself "
^_^

2005-04-10 15:24:05 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

Correct self-assessment亦或是To know oneself皆可

2005-04-10 15:21:47 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

self-knowledge
可以這麼用

2005-04-10 15:17:30 · answer #7 · answered by Wilson 1 · 0 0

myself understending吧@@

2005-04-10 15:11:26 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers