我想問一下
如果我在英語系國家用餐時
當服務人員收到我結帳所附的錢時
(譬如我點26圓的餐;而給他40圓找時)
(小費另外計算)
他對我說
Do you wanna keep change?
而我想要把剩餘的14圓拿回來的話
我是要說
YES還是NO阿
Yes, I wanna keep change.
(是的~我要把錢拿回來)
NO. I don't wanna keep change.
(不~我不用把錢拿回來)
我所翻的有錯誤嗎?
2005-04-03 20:35:17 · 5 個解答 · 發問者 ? 2 in 社會與文化 ➔ 語言
那
Do you wanna keep change?
這一句
到底(對顧客)有沒有禮貌阿??
因為我很確定她說"KEEP"這一個字
不過好久之前(發生這件事之前)
我的英文老師有說
KEEP CHANGE就是不用找了
所以我才很困惑
到最後
我對那為服務生說
I want my money back.
2005-04-04 06:55:25 · update #1
他應該不會對 "你" 說 Do you wanna "keep" change?
因為是 "他" (服務員) keep 零錢, 不是 "你" keep 零錢他應該是說類似 Do you want your change?
如果你不想把錢拿回來你可以說: No, keep the change. 或 Keep it.
如果你想把錢拿回來你可以說: Yes, I want my change. 或 Yes, please.
P.S. 當然還有其他說法啦! ^^
2005-04-06 08:39:13 補充:
或許她說 "Do you want me to keep the change?" or "Can I keep the change?" 就個人而言, 就有點不禮貌 (rude)
如果她真的說 Do you wanna keep change? 她英文就有問題囉! ^^
2005-04-03 23:36:29 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
贊同「D'Andy」的解說!
2005-04-04 12:50:32 · answer #2 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
是否有禮貌,端看個人感覺,每個服務生都有一套自己的或區域默契許可的應對理論,就看你介意與否囉!
2005-04-04 07:38:58 · answer #3 · answered by 阿彬 6 · 0⤊ 0⤋
上述的說法都對只是你覺得國外服務生會這樣問客人嗎?對客人是很不禮貌的態度.飯店通常在給你的帳單上會有附加一句"gratuity not included"一切在於客人自己.服務生問那句話好像客人非得留下小費不可.
2005-04-04 05:41:46 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
You can say: Yes, I want to keep the ten dollar bill. 我只要十元紙鈔
而零錢四塊錢可以當作小費
2005-04-15 12:58:38 補充:
You can tell him/her: Can I keep the change if you want to keep the change.
2005-04-03 21:25:06 · answer #5 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋