English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

要怎麼翻譯"你死定了??"
漫畫一點的口吻
可愛一點
you are die
這樣子翻譯對嗎?

2005-03-23 04:48:17 · 9 個解答 · 發問者 ? 3 in 社會與文化 語言

9 個解答

You are so dead!就可以了或者 "You are dead meat".

2005-03-23 04:51:52 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

個人覺得,
電視中說的應該是:
I am dying.
dying是die的進行式。

用進行式較為妥當且傳神。
You are dying.
你正走向死亡之旅(即你死定了!)。


想請教:
"You are+動詞不是指現在進行式,而是未來式的be going to的簡說。"
這文法規則哪一本書上有寫??
我只聽過來往動詞可用現在進行式代替未來式..
才疏學淺,僅供參考。

2005-03-27 10:53:47 補充:
口語用法往往不符文法規則,
為了溝通和融入當地文化,
是可以學些口語用法的。
但..若有教文法的教師把它說成是一種文法規則,就有待商榷了....
除非它已是長久用法且被多數文法專家們認同而被權威書籍列入文法規則中。

如:我們現在常說:
不錯看!不錯吃!
它只算是台灣目前特有流行用法,
是否能經得起時間考驗成為漢語正式語法規則有待觀察。

2005-03-27 19:31:19 補充:
我原先也有想到會不會是
I am dead.
問題是..
dead意為"死的"(表狀態)
I am dead.
是"我死了!",
描述的是"我死掉了"的狀態,
滿不合邏輯的
(既已死掉怎麼還有辦法說話??
除非是靈異故事或類似哈姆雷特的故事)。

無論如何,正式寫作時儘量用較嚴謹的文法;口說則多少學些慣用語以融入外國文化。活用語言較重要喲 *^_^*

2005-03-27 05:39:17 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

ha ha ha~ 你每次的答案總是出乎人的一料

誰說死掉就看不到 lp 的?

除非你先從他的 lp 開刀...

2005-03-24 14:59:54 補充:
既然想要他死...

幹麻要讓他聽的舒服???

學一下androool, 奇怪的人s

er... and what's that says, weirdos???

2005-03-25 22:13:40 補充:
You are done for...

我覺得這個比較讚

2005-03-25 17:13:40 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

You are so toast!如果要口語一點,可愛點toast 1. Any completely inoperable system orcomponent,especially one that has just crashed and burned: "Uh, oh ... I think the serial board is toast."You are dead meat.You are so dead. 也可以die是動詞dead是形容詞

2005-03-24 02:02:51 補充:
可是聽到 You are die. 覺的耳朵好難過,老美真的會這樣說嗎?
倒是androol每次都很好玩^^

2005-03-27 14:42:02 補充:
同意eleven"口語用法往往不符文法規則"^^
另外我的瞭解是可用現在進行式代替未來式,如:
I'm leaving tomorrow morning.=
I'm going to leave tomorrow morning.
目前尚未聽過 Be V+ V取代be going to V
對於 I'm die. 這句會不會是I'm dead.呢?

2005-04-05 03:40:31 補充:
My bad 有時候開玩笑我也會拿來講講
這不會沒聽過

2005-03-23 20:58:22 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

androool肯定是來鬧的=="
不過你文法錯了,應該說I'm sure you will not see your LP anymore.XP

2005-03-23 17:53:35 補充:
其實很簡單就是You are die就可以了
在語法上You are+動詞不是指現在進行式,而是未來式的be going to的簡說。
例如:我死定了,老美常說I'm die
整句說法就是I am going to die或是I'm gonna die
同理你死定了也一樣,就是you are going to die 或是you are die就好了
並不需要搞的這麼複雜,因為老美根本都是這樣說而已。

2005-03-23 12:53:35 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

你可以說:

"You are dead." 或像其他網友回的 "You are dead meat."

OR

"You are doomed".

也有一句是類似的: 
"You'll feel sorry that you were born."

2005-03-23 06:42:43 · answer #6 · answered by aaadd 1 · 0 0

androol ha ha ha!

2005-03-24 07:05:25 補充:
我也同意咪咪將捏

2005-03-23 06:35:16 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

ranking

2005-03-23 05:22:35 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Have you extremely fixed? ? "

僅供參考!!

2005-03-23 04:56:53 · answer #9 · answered by ? 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers