English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我記得頂客族的英文是DICK
好像是一串英文字母的縮寫
想請問整句話是什麼啊?

2005-03-11 20:52:42 · 4 個解答 · 發問者 ? 4 in 新聞與活動 最新活動

不好意思
我記錯了..是DINK

2005-03-11 20:58:30 · update #1

4 個解答

應該是"DINK"吧~~是"Double Income No Kids"的縮寫....是指夫妻二人都有工作~~但卻沒有生小孩的這種家庭~~他們希望充分享受二人世界,不希望有小孩來破壞這樣的生活..這群人就被稱為"頂客族"..是現代社會新興的一個族群喔..

2005-03-11 20:58:07 · answer #1 · answered by 天青水藍 7 · 0 0

Double Income and No kids(Dink)
雙薪夫妻不想有子嗣

2005-03-11 20:58:33 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

頂客族(雙薪無子,Double Income No Kids, DINK)

2005-03-11 20:57:24 · answer #3 · answered by 花媽 7 · 0 0

頂客族就是
不打算
或是抱著不生小孩的已婚夫妻

2005-03-11 20:56:02 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers