English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問一下,下列的英文該如何正確翻譯?

1.我們的寒假只到下個星期一 ,你們呢?
Our Winter Vacation is just until next Monday, and you?
2.氣象報告說最近因為寒流來襲,所以天氣會很冷且會下雨,記得保暖,出門別忘了帶雨傘.
The weather forecast said: There is a 寒流 is coming here, so it will be getting cold and cold, and it will be raining. take care , keep warm, remember carry an umbrella before you go outside.
3.你喜歡什麼樣的電影呢? What kind of movie do you like ( or prefer)?
4. 現在時下的年輕人很喜歡到網咖玩線上遊戲,所以到處都看的到
Nowadays the young people like to go to the internet cafe for playing online game, so you can see it anywhere.
5.檳榔是一種植物的種子,聽說可以提神,在路邊你可以看到很多年輕的女孩子在賣,算是台灣的特殊文化之一吧!
Betel nut is a kind of plant seed, it's said that can keep you always awake, you can find many young girl sell it aside the road. It's a special Taiwanese culture.

請問一下以上我試翻的句子是否正確,如有錯誤麻請糾正,多謝了^^

2005-02-19 18:06:27 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

謝謝大家的回應,不過回答中有些異同,希望能經由票選出最適當的翻譯^^

2005-02-21 17:41:02 · update #1

7 個解答

請問一下,下列的英文該如何正確翻譯?

1.我們的寒假只到下個星期一 ,你們呢? (correct)
Our Winter Vacation is just until next Monday, and you?
2.氣象報告說最近因為寒流來襲,所以天氣會很冷且會下雨,記得保暖,出門別忘了帶雨傘.
According to the weather forecast (The weather forecast said)--- 因為weather forecast 是不會"說話"的. There is a 寒流 is coming here----太多is囉...應改成 there is a cold wave coming或是 there will be a cold wave , so it will be getting cold and cold---不可以用be getting, 因為get 在這裡是有be動詞特色的一般動詞,同時cold 要用比較及 (so it will be/get colder and colder), and it will be raining. take care , keep warm, remember carry an umbrella before you go outside.

我的翻譯
According to the weather forecast, there will be a cold wave coming, so the weather will become cold and wet. Try to keep warm and carry an umbrell with you when you go out.
3.你喜歡什麼樣的電影呢? What kind of movie do you like ( or prefer) ?
4. 現在時下的年輕人很喜歡到網咖玩線上遊戲,所以到處都看的到
Nowadays, (加逗號) the(不加the...因為是泛指) young people like to go to the internet cafe(cyber cafe) for playing(文法沒錯,但for playing 有點重複,用 for online game 就行) online game, so you can see it(要用複數,因為cyber cafe 有一家以上) anywhere.
5.檳榔是一種植物的種子,聽說可以提神,在路邊你可以看到很多年輕的女孩子在賣,算是台灣的特殊文化之一吧!
Beatel nut is a kind of plant seed, (要用句號或分號) it's said that (it---指beatel nut)can keep you always(不用加,題目中沒有) awake,(要換句) you can find many young girl sell(要用selling) it aside(beside or on不可用aside) the road. It's a special Taiwanese culture.

2005-02-19 19:35:33 · answer #1 · answered by ? 2 · 0 0

台灣首家合法娛樂城開幕囉!

體育博彩、真人對戰、現場遊戲、彩球

投注高賠率,歡迎您來體驗!

官方網站 aa777.net

2013-12-25 21:45:48 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

最近也沒什麼遊戲好玩,推薦你玩玩休閒類的網頁遊戲吧!

可以去好玩遊戲天堂看看喔!http://www.webgame520.com/

2013-08-21 17:38:44 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

"您好!
誠心為您推薦一家翻譯社『后冠翻譯社』,免費200字試譯服務,供您參考使用唷!
后冠是政府立案的翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!
學生還享有優惠折扣唷!
后冠提供各式論文、合約、科技及醫學翻譯、口譯等服務。
歷年來執行過大量翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。
詳情請至http://translation.crowns.com.tw查詢或歡迎您來電詢問,謝謝。
電話:02-2568-3677
信箱:service@crowns.com.tw"

2013-06-21 06:07:34 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

請問一下,下列的英文該如何正確翻譯?

1.我們的寒假只到下個星期一 ,你們呢?
Our winter vacation will end on next Monday, how about yours?
2.氣象報告說最近因為寒流來襲,所以天氣會很冷且會下雨,記得保暖,出門別忘了帶雨傘.
The weather forecast said there comes a 寒流, so it will be very cold, and it will rain. Remember to keep warm, and don't forget to carry an umbrella when you go outside.
3.你喜歡什麼樣的電影呢? What kind of movie do you like ( or prefer)?
4. 現在時下的年輕人很喜歡到網咖玩線上遊戲,所以到處都看的到
Nowadays the young like to go to the Internet caf'e to play online game, so you can see that anywhere.
5.檳榔是一種植物的種子,聽說可以提神,在路邊你可以看到很多年輕的女孩子在賣,算是台灣的特殊文化之一吧!
Betel nut is a kind of plant seed, it's said it can keep you awake, you can find many young girl sale it by the streets. It's could be one of the special cultures of Taiwan.

以上是我更正的 應該是沒錯

2005-02-21 14:26:22 · answer #5 · answered by Ching 2 · 0 0

我翻的與你的有點差別...
你可以對照一下..

1.我們的寒假只到下個星期一 ,你們呢?
Our winter break will only last to the next Monday, and yours?
(後面的附加問句..我覺得用yours會比較妥當..
因為你要問的是"對方的寒假")
2.氣象報告說最近因為寒流來襲,所以天氣會很冷且會下雨,記得保暖,出門別忘了帶雨傘.
The weather report said the weather will be cold and rainy due to the coming of the cold wave, keep warm and don't foget to carry an umbrella when you're going out.
3.這句我覺得沒什麼問題
4. 現在時下的年輕人很喜歡到網咖玩線上遊戲,所以到處都看的到
Nowaday, the juveniles like to go to internet cafe playing online games, thus, you could see it everywhere.
(這句沒什麼太大的問題..有一點是"上網咖玩遊戲"不用加for
之接換成playing online games..還用Nowaday後面需加逗點)
5.檳榔是一種植物的種子,聽說可以提神,在路邊你可以看到很多年輕的女孩子在賣,算是台灣的特殊文化之一吧!
Betel nut is kind of plant seed, it is said that the betel nut can make you feel
refreshing. You can see that many young girls selling on the roadside, it's one of Taiwan's special cultures.
(我用one of是因為你題目給的是..台灣的特殊文化"之一"..
但.."算是"這辭我不知道該怎麼翻)

加油...努力學習英文吧...

2005-02-19 20:11:23 · answer #6 · answered by 立偉 2 · 0 0

看起來應該沒翻譯錯..

只是第2句的題目怎麼出現了中文阿....- -
還有..getting colder and colder吧

2005-02-19 19:29:44 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers