English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

「私の歌は下手です」
「私の歌が下手です」
「私は歌が下手です」
這3句的差別在哪裡?

PS.覺得都一樣的人請迴避

2005-02-19 14:58:04 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

3 個解答

如果要說這三句的差別就要去探討它隱藏的涵義
而不是單純翻譯字面意義的差別

「私の歌は下手です」
「は」在此處有對比的意思,也就是有其他可以比較的東西或對象,我(寫)的歌或我唱的歌不好聽,隱藏的意義可能是放在其他人唱的歌或是寫的歌之中比較,說話者提出「自己的不好聽」,但是「其他的人的歌比我好聽」

「私の歌が下手です」
這句子和上面那句的差別在於,並未加入對比的概念,排除了我們去猜測是否有其他比較物品或對象的想法。但與下一句的差別在於主詞的不同。這一句的主詞是「私の歌」。

「私は歌が下手です」
此句的主詞是「我」而在「我」這個主詞的特質裡面的其中一樣是「歌」,「歌唱的不好」是「我」這個主詞的特質描寫。就像「私は目が大きい」「私は耳が利く」這些句子一樣,主要作用是去補全主詞「私」的特質和描述。

有些解釋方式是把は・が描述為強調的部份不同,其實所指的也是相同的意思。

2005-02-19 15:22:45 · answer #1 · answered by 卡歐魯 3 · 0 0

謝謝大家詳細回答。
makotoさん、よく調べてくれましたね。ありがとうございました。

2005-02-25 03:49:36 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

「は」------>強調主詞
「が」------>強調主詞
表示慾望.有無.能力.內在心情.狀況.用が
------------------------------------は和が相同的地方------------
が與は有時可以相互交替使用
但是所表示涵義有所不同
お菓子が甘い------>強調甜
お菓子は甘い------>強調點心
因此的你的問題
「私の歌は下手です」-------->強調私の歌
「私の歌が下手です」 ------->強調下手
「私の歌は下手です」 ------>強調的是私の歌
「私は歌が下手です」-------->強調的是我
-------->が強調下手

2005-02-19 21:00:57 補充:
は與が的用法很微妙
以後會碰到更多的問題
因此不用刻意去問為什麼
學到後面會成自然反應吧~~~
(這是大新書局告訴我的建議)

2005-02-19 15:58:33 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers