我要寄快遞.但是像UPS和聯邦快遞它們都規定要寫英文的地址(不管寄到那裡都一樣要寫英文).我真搞不懂.像自己不會英文.收件者也不知道該怎麼辦?感覺有點強人所難.不知道各位朋友是否能提供我一下資訊或資料?
我要寄的地址:日本國東京都練馬區石神井町(要正確英文地址)
不好意思.麻煩各位幫我一下.因我有重要的東西要寄到日本.
本來想到郵局.但因收件時間上的問題.我不得不選擇那些龜毛的快遞公司.
2005-02-14 07:45:47 · 4 個解答 · 發問者 ? 2 in 社會與文化 ➔ 語言
日本地址的英文表示法為:番号・町名・区(市、郡)・都道府県・郵便番号・国名因此, 此地址的英文寫法為:xx-xx, Shakujiimachi, Nerima-ku, Tokyo-to xxx-xxxx, Japan 番号 石神井町 練馬区 東京都 郵便番号 日本国號碼和郵遞區號空著你自己填吧!!
2005-02-14 11:28:26 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
謝謝大家的幫忙!
公司地址.我不是很了解.但是我知道公司名稱:東京税理士会練馬西支部.名字的話.我這裡有了.謝謝大家!麻煩你們了.
2005-02-15 09:57:07 補充:
非常謝謝你.!
2005-02-14 17:34:45 · answer #2 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
可以請你直接給完整的地址和公司/收件人名稱嗎?這樣可以直接幫你解決問題喔!_________________________我幫你查到的地址是 178-0063 東京都練馬區東大泉1-26-19 東京稅理士會練馬西支部跟你的有點出入 不過寫法有一定的規則 還是給你參考囉因為日本是以漢字為主 建議你還是在旁邊也寫上漢字這樣會比較快到 而且到那邊的快遞人員也可以double check你的地址囉Nerima West Branch OfficeTokyo Certified Public Tax Accountants' Association1-26-19, Higashioizumi, Nerima-ku, Tokyo 178-0063, Japan
2005-02-14 15:15:26 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
可以建議你寄DHL~~DHL之前我有寄過用中文字的也會到喔
2005-02-14 08:00:08 · answer #4 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋