請問到底是すみません還是すいません?使用的時機是什麼謝謝您^^
2005-02-11 17:21:12 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
喔~原來すいません" (吸いません)是 "不抽煙" 的意思ㄚ
2005-02-12 05:14:59 · update #1
"すみません" (済みません) = "對不起","麻煩您","請問","勞駕","借光"
"すいません" (吸いません) = "不抽煙" (^-^;
2005-02-12 04:55:49 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
すいません是比較口語化的說法,並沒有錯,很多日本人習慣這樣說~
自己念念看也會發現這樣比較順比較不抝口^_^
2005-02-11 19:05:42 · answer #2 · answered by 小5 6 · 0⤊ 0⤋
標準的是すみません,但是日本人為了好念所以都唸すいません我日文老師說在日本這麼從來沒聽過すみません
2005-02-11 17:27:02 · answer #3 · answered by R&B Thug 7 · 0⤊ 0⤋
すみません~~~才對ㄚ~~
這是"對不起"的意思吧~~不過我覺得解釋成"不好意思"感覺會比較對ㄟ...
就是當你想拜託別人幫忙時覺得打擾到別人時...前面加的一句話~
2005-02-11 17:26:57 · answer #4 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋