請問:這兩者的中譯都是'改天',是否可以通用?或者有些微的差別呢?
2005-02-08 16:57:39 · 4 個解答 · 發問者 小胖 3 in 社會與文化 ➔ 語言
the other day = a few days ago=前幾天
another day = one more day 再多一天
2005-02-11 03:51:03 補充:
改天叫some other day 或 sometime
2005-02-10 22:50:25 · answer #1 · answered by 向賢 6 · 0⤊ 0⤋
康康說的對
可以說:
The other day, I went to the grocery store.
我前幾天去了超市 (過去)
I will go the the grocery store another day.
我改天再去超市 (未來)
2005-02-08 22:44:07 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
the other day 特定指哪一天another day 就沒有指定哪天只是:改天
2005-02-08 18:07:06 · answer #3 · answered by R&B Thug 7 · 0⤊ 0⤋
the other day 是過去
another day 是未來
2005-02-08 17:31:00 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋