我記得我有看韓語300句那本書,不過,我是不確定,那個덕댁에 잘 있어요.
的덕댁에發音是(偷ㄊㄝ、K)還是(偷ㄊㄝ、ㄍㄝ),不知道有沒有人知道他的念法是什麼.請用羅馬拼音拼出念法,但注意!羅馬拼音不能整個連在一起,但要一個一個分開喔。
2005-02-04 14:28:07 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
你要不要再確認一下,是不是應寫成 [덕택에...] 才對?
1. 羅馬拼音不是萬能的,每個語言都有一些與英文不一樣的特殊發音.韓文中的ㅓ很難用羅馬拼音準確地表示出來,除非有人邊唸給你聽邊指導你發聲位置,你才能準確抓住該語言的發音.
2. 我盡量用相似的羅馬拼音標示給你"參考".
[덕택에] : [ dәg taeg e ]
*註: "ә"為英文KK音標中的相似音.
3. 雖然你註明要一個個分開,不能連在一起,但我必須提醒你,韓文有連音規則(跟法文一樣),若你一個一個字唸,韓國人是聽不懂的. 上面的[덕택에]要唸成[dәg tae ge]人家才聽得懂.
4.另外,韓國人很少用 [ 덕택에 잘 있어요. ] , 一般都用 [ 덕분에 잘 있어요. ]
[덕분에]: dәg bun e => dәg bu ne
~ 請參考 ~
2005-02-04 20:08:40 · answer #1 · answered by ph 4 · 0⤊ 0⤋
덕댁에應該是發덕대게
덕的ㄱ尾音是發出來的音就像台語的感覺的覺得尾音一樣 有點短促的音
那上面那句的發音應該是 to(促音) de ge類似的音
對不起我的英文很爛 所以不曉得寫出來的音標對不對
請不吝指教
2005-02-04 16:13:56 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋